Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

От Матфея 13

Matteo 13

От Матфея 13:1 ^
Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря.
Matteo 13:1 ^
In quel giorno Gesù, uscito di casa, si pose a sedere presso al mare;
От Матфея 13:2 ^
И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.
Matteo 13:2 ^
e molte turbe si raunarono attorno a lui; talché egli, montato in una barca, vi sedette; e tutta la moltitudine stava sulla riva.
От Матфея 13:3 ^
И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;
Matteo 13:3 ^
Ed egli insegnò loro molte cose in parabole, dicendo:
От Матфея 13:4 ^
и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то;
Matteo 13:4 ^
Ecco, il seminatore uscì a seminare. E mentre seminava, una parte del seme cadde lungo la strada; gli uccelli vennero e la mangiarono.
От Матфея 13:5 ^
иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока.
Matteo 13:5 ^
E un’altra cadde ne’ luoghi rocciosi ove non avea molta terra; e subito spuntò, perché non avea terreno profondo;
От Матфея 13:6 ^
Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;
Matteo 13:6 ^
ma, levatosi il sole, fu riarsa; e perché non avea radice, si seccò.
От Матфея 13:7 ^
иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;
Matteo 13:7 ^
E un’altra cadde sulle spine; e le spine crebbero e l’affogarono.
От Матфея 13:8 ^
иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать.
Matteo 13:8 ^
E un’altra cadde nella buona terra e portò frutto, dando qual cento, qual sessanta, qual trenta per uno.
От Матфея 13:9 ^
Кто имеет уши слышать, да слышит!
Matteo 13:9 ^
Chi ha orecchi da udire oda.
От Матфея 13:10 ^
И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?
Matteo 13:10 ^
Allora i discepoli, accostatisi, gli dissero: Perché parli loro in parabole
От Матфея 13:11 ^
Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,
Matteo 13:11 ^
Ed egli rispose loro: Perché a voi è dato di conoscere i misteri del regno dei cieli; ma a loro non è dato.
От Матфея 13:12 ^
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
Matteo 13:12 ^
Perché a chiunque ha, sarà dato, e sarà nell’abbondanza; ma a chiunque non ha, sarà tolto anche quello che ha.
От Матфея 13:13 ^
потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;
Matteo 13:13 ^
Perciò parlo loro in parabole, perché, vedendo, non vedono; e udendo, non odono e non intendono.
От Матфея 13:14 ^
и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите--и не уразумеете, и глазами смотреть будете--и не увидите,
Matteo 13:14 ^
E s’adempie in loro la profezia d’Isaia che dice: Udrete co’ vostri orecchi e non intenderete; guarderete co’ vostri occhi e non vedrete:
От Матфея 13:15 ^
ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их.
Matteo 13:15 ^
perché il cuore di questo popolo s’è fatto insensibile, son divenuti duri d’orecchi ed hanno chiuso gli occhi, che talora non veggano con gli occhi e non odano con gli orecchi e non intendano col cuore e non si convertano, ed io non li guarisca.
От Матфея 13:16 ^
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
Matteo 13:16 ^
Ma beati gli occhi vostri, perché veggono; ed i vostri orecchi, perché odono!
От Матфея 13:17 ^
ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
Matteo 13:17 ^
Poiché in verità io vi dico che molti profeti e giusti desiderarono di vedere le cose che voi vedete, e non le videro; e di udire le cose che voi udite, e non le udirono.
От Матфея 13:18 ^
Вы же выслушайте [значение] притчи о сеятеле:
Matteo 13:18 ^
Voi dunque ascoltate che cosa significhi la parabola del seminatore:
От Матфея 13:19 ^
ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его--вот кого означает посеянное при дороге.
Matteo 13:19 ^
Tutte le volte che uno ode la parola del Regno e non la intende, viene il maligno e porta via quel ch’è stato seminato nel cuore di lui: questi è colui che ha ricevuto la semenza lungo la strada.
От Матфея 13:20 ^
А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;
Matteo 13:20 ^
E quegli che ha ricevuto la semenza in luoghi rocciosi, è colui che ode la Parola e subito la riceve con allegrezza;
От Матфея 13:21 ^
но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.
Matteo 13:21 ^
però non ha radice in sé, ma è di corta durata; e quando venga tribolazione o persecuzione a cagion della Parola, è subito scandalizzato.
От Матфея 13:22 ^
А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно.
Matteo 13:22 ^
E quegli che ha ricevuto la semenza fra le spine, è colui che ode la Parola; poi le cure mondane e l’inganno delle ricchezze affogano la Parola; e così riesce infruttuosa.
От Матфея 13:23 ^
Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, иной в шестьдесят, а иной в тридцать.
Matteo 13:23 ^
Ma quei che ha ricevuto la semenza in buona terra, è colui che ode la Parola e l’intende; che porta del frutto e rende l’uno il cento, l’altro il sessanta e l’altro il trenta.
От Матфея 13:24 ^
Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;
Matteo 13:24 ^
Egli propose loro un’altra parabola, dicendo: Il regno de’ cieli è simile ad un uomo che ha seminato buona semenza nel suo campo.
От Матфея 13:25 ^
когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;
Matteo 13:25 ^
Ma mentre gli uomini dormivano, venne il suo nemico e seminò delle zizzanie in mezzo al grano e se ne andò.
От Матфея 13:26 ^
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
Matteo 13:26 ^
E quando l’erba fu nata ed ebbe fatto frutto, allora apparvero anche le zizzanie.
От Матфея 13:27 ^
Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?
Matteo 13:27 ^
E i servitori del padron di casa vennero a dirgli: Signore, non hai tu seminato buona semenza nel tuo campo? Come mai, dunque, c’è della zizzania?
От Матфея 13:28 ^
Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?
Matteo 13:28 ^
Ed egli disse loro: Un nemico ha fatto questo. E i servitori gli dissero: Vuoi tu che l’andiamo a cogliere?
От Матфея 13:29 ^
Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы,
Matteo 13:29 ^
Ma egli rispose: No, che talora, cogliendo le zizzanie, non sradichiate insiem con esse il grano.
От Матфея 13:30 ^
оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою.
Matteo 13:30 ^
Lasciate che ambedue crescano assieme fino alla mietitura; e al tempo della mietitura, io dirò ai mietitori: Cogliete prima le zizzanie, e legatele in fasci per bruciarle; ma il grano, raccoglietelo nel mio granaio.
От Матфея 13:31 ^
Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем,
Matteo 13:31 ^
Egli propose loro un’altra parabola dicendo: Il regno de’ cieli è simile ad un granel di senapa che un uomo prende e semina nel suo campo.
От Матфея 13:32 ^
которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его.
Matteo 13:32 ^
Esso è bene il più piccolo di tutti i semi; ma quando è cresciuto, è maggiore de’ legumi e diviene albero; tanto che gli uccelli del cielo vengono a ripararsi tra i suoi rami.
От Матфея 13:33 ^
Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
Matteo 13:33 ^
Disse loro un’altra parabola: Il regno de’ cieli è simile al lievito che una donna prende e nasconde in tre staia di farina, finché la pasta sia tutta lievitata.
От Матфея 13:34 ^
Всё сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,
Matteo 13:34 ^
Tutte queste cose disse Gesù in parabole alle turbe e senza parabola non diceva loro nulla,
От Матфея 13:35 ^
да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира.
Matteo 13:35 ^
affinché si adempisse quel ch’era stato detto per mezzo del profeta: Aprirò in parabole la mia bocca; esporrò cose occulte fin dalla fondazione del mondo.
От Матфея 13:36 ^
Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.
Matteo 13:36 ^
Allora Gesù, lasciate le turbe, tornò a casa; e suoi discepoli gli s’accostarono, dicendo: Spiegaci la parabola delle zizzanie del campo.
От Матфея 13:37 ^
Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;
Matteo 13:37 ^
Ed egli, rispondendo, disse loro: Colui che semina la buona semenza, è il Figliuol dell’uomo;
От Матфея 13:38 ^
поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы--сыны лукавого;
Matteo 13:38 ^
il campo è il mondo; la buona semenza sono i figliuoli del Regno; le zizzanie sono i figliuoli del maligno;
От Матфея 13:39 ^
враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.
Matteo 13:39 ^
il nemico che le ha seminate, è il diavolo; la mietitura è la fine dell’età presente; i mietitori sono gli angeli.
От Матфея 13:40 ^
Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:
Matteo 13:40 ^
Come dunque si raccolgono le zizzanie e si bruciano col fuoco, così avverrà alla fine dell’età presente.
От Матфея 13:41 ^
пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,
Matteo 13:41 ^
Il Figliuol dell’uomo manderà i suoi angeli che raccoglieranno dal suo regno tutti gli scandali e tutti gli operatori d’iniquità,
От Матфея 13:42 ^
и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;
Matteo 13:42 ^
e li getteranno nella fornace del fuoco. Quivi sarà il pianto e lo stridor de’ denti.
От Матфея 13:43 ^
тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Matteo 13:43 ^
Allora i giusti risplenderanno come il sole nel regno del Padre loro. Chi ha orecchi, oda.
От Матфея 13:44 ^
Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
Matteo 13:44 ^
Il regno de’ cieli è simile ad un tesoro nascosto nel campo, che un uomo, dopo averlo trovato, nasconde; e per l’allegrezza che ne ha, va e vende tutto quello che ha, e compra quel campo.
От Матфея 13:45 ^
Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин,
Matteo 13:45 ^
Il regno de’ cieli è anche simile ad un mercante che va in cerca di belle perle;
От Матфея 13:46 ^
который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее.
Matteo 13:46 ^
e trovata una perla di gran prezzo, se n’è andato, ha venduto tutto quel che aveva, e l’ha comperata.
От Матфея 13:47 ^
Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода,
Matteo 13:47 ^
Il regno de’ cieli è anche simile ad una rete che, gettata in mare, ha raccolto ogni sorta di pesci;
От Матфея 13:48 ^
который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон.
Matteo 13:48 ^
quando è piena, i pescatori la traggono a riva; e, postisi a sedere, raccolgono il buono in vasi, e buttano via quel che non val nulla.
От Матфея 13:49 ^
Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,
Matteo 13:49 ^
Così avverrà alla fine dell’età presente. Verranno gli angeli, toglieranno i malvagi di mezzo ai giusti,
От Матфея 13:50 ^
и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
Matteo 13:50 ^
e li getteranno nella fornace del fuoco. Ivi sarà il pianto e lo stridor de’ denti.
От Матфея 13:51 ^
И спросил их Иисус: поняли ли вы всё это? Они говорят Ему: так, Господи!
Matteo 13:51 ^
Avete intese tutte queste cose? Essi gli risposero: Sì.
От Матфея 13:52 ^
Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое.
Matteo 13:52 ^
Allora disse loro: Per questo, ogni scriba ammaestrato pel regno de’ cieli è simile ad un padron di casa il quale trae fuori dal suo tesoro cose nuove e cose vecchie.
От Матфея 13:53 ^
И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда.
Matteo 13:53 ^
Or quando Gesù ebbe finite queste parabole, partì di là.
От Матфея 13:54 ^
И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы?
Matteo 13:54 ^
E recatosi nella sua patria, li ammaestrava nella lor sinagoga, talché stupivano e dicevano: Onde ha costui questa sapienza e queste opere potenti?
От Матфея 13:55 ^
не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
Matteo 13:55 ^
Non è questi il figliuol del falegname? Sua madre non si chiama ella Maria, e i suoi fratelli, Giacomo, Giuseppe, Simone e Giuda?
От Матфея 13:56 ^
и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это?
Matteo 13:56 ^
E le sue sorelle non sono tutte fra noi? Donde dunque vengono a lui tutte queste cose?
От Матфея 13:57 ^
И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.
Matteo 13:57 ^
E si scandalizzavano di lui. Ma Gesù disse loro: Un profeta non è sprezzato che nella sua patria e in casa sua.
От Матфея 13:58 ^
И не совершил там многих чудес по неверию их.
Matteo 13:58 ^
E non fece quivi molte opere potenti a cagione della loro incredulità.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  От Матфея 13:1   От Матфея 13:2   От Матфея 13:3   От Матфея 13:4   От Матфея 13:5   От Матфея 13:6   От Матфея 13:7   От Матфея 13:8   От Матфея 13:9   От Матфея 13:10   От Матфея 13:11   От Матфея 13:12   От Матфея 13:13   От Матфея 13:14   От Матфея 13:15   От Матфея 13:16   От Матфея 13:17   От Матфея 13:18   От Матфея 13:19   От Матфея 13:20   От Матфея 13:21   От Матфея 13:22   От Матфея 13:23   От Матфея 13:24   От Матфея 13:25   От Матфея 13:26   От Матфея 13:27   От Матфея 13:28   От Матфея 13:29   От Матфея 13:30   От Матфея 13:31   От Матфея 13:32   От Матфея 13:33   От Матфея 13:34   От Матфея 13:35   От Матфея 13:36   От Матфея 13:37   От Матфея 13:38   От Матфея 13:39   От Матфея 13:40   От Матфея 13:41   От Матфея 13:42   От Матфея 13:43   От Матфея 13:44   От Матфея 13:45   От Матфея 13:46   От Матфея 13:47   От Матфея 13:48   От Матфея 13:49   От Матфея 13:50   От Матфея 13:51   От Матфея 13:52   От Матфея 13:53   От Матфея 13:54   От Матфея 13:55   От Матфея 13:56   От Матфея 13:57   От Матфея 13:58
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | От Матфея 13 - Matteo 13