A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Salmos 58

Psaumes 58

Salmos 58:1 ^
Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
Psaumes 58:1 ^
Au chef des chantres. Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l`homme?
Salmos 58:2 ^
Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
Psaumes 58:2 ^
Loin de là! Dans le coeur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c`est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
Salmos 58:3 ^
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
Psaumes 58:3 ^
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s`égarent au sortir du ventre de leur mère.
Salmos 58:4 ^
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
Psaumes 58:4 ^
Ils ont un venin pareil au venin d`un serpent, D`un aspic sourd qui ferme son oreille,
Salmos 58:5 ^
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
Psaumes 58:5 ^
Qui n`entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
Salmos 58:6 ^
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
Psaumes 58:6 ^
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
Salmos 58:7 ^
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
Psaumes 58:7 ^
Qu`ils se dissipent comme des eaux qui s`écoulent! Qu`ils ne lancent que des traits émoussés!
Salmos 58:8 ^
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
Psaumes 58:8 ^
Qu`ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l`avorton d`une femme!
Salmos 58:9 ^
Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
Psaumes 58:9 ^
Avant que vos chaudières sentent l`épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l`emportera.
Salmos 58:10 ^
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
Psaumes 58:10 ^
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
Salmos 58:11 ^
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
Psaumes 58:11 ^
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Salmos 58 - Psaumes 58