La Bible - Bilingue

Français - Portugais

<<
>>

Proverbes 21

Provérbios 21

Proverbes 21:1 ^
Le coeur du roi est un courant d`eau dans la main de l`Éternel; Il l`incline partout où il veut.
Provérbios 21:1 ^
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
Proverbes 21:2 ^
Toutes les voies de l`homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c`est l`Éternel.
Provérbios 21:2 ^
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
Proverbes 21:3 ^
La pratique de la justice et de l`équité, Voilà ce que l`Éternel préfère aux sacrifices.
Provérbios 21:3 ^
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
Proverbes 21:4 ^
Des regards hautains et un coeur qui s`enfle, Cette lampe des méchants, ce n`est que péché.
Provérbios 21:4 ^
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Proverbes 21:5 ^
Les projets de l`homme diligent ne mènent qu`à l`abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n`arrive qu`à la disette.
Provérbios 21:5 ^
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
Proverbes 21:6 ^
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l`avant-coureur de la mort.
Provérbios 21:6 ^
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
Proverbes 21:7 ^
La violence des méchants les emporte, Parce qu`ils refusent de faire ce qui est juste.
Provérbios 21:7 ^
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
Proverbes 21:8 ^
Le coupable suit des voies détournées, Mais l`innocent agit avec droiture.
Provérbios 21:8 ^
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
Proverbes 21:9 ^
Mieux vaut habiter à l`angle d`un toit, Que de partager la demeure d`une femme querelleuse.
Provérbios 21:9 ^
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
Proverbes 21:10 ^
L`âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Provérbios 21:10 ^
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
Proverbes 21:11 ^
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Provérbios 21:11 ^
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
Proverbes 21:12 ^
Le juste considère la maison du méchant; L`Éternel précipite les méchants dans le malheur.
Provérbios 21:12 ^
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
Proverbes 21:13 ^
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n`aura point de réponse.
Provérbios 21:13 ^
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
Proverbes 21:14 ^
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
Provérbios 21:14 ^
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
Proverbes 21:15 ^
C`est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Provérbios 21:15 ^
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
Proverbes 21:16 ^
L`homme qui s`écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l`assemblée des morts.
Provérbios 21:16 ^
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
Proverbes 21:17 ^
Celui qui aime la joie reste dans l`indigence; Celui qui aime le vin et l`huile ne s`enrichit pas.
Provérbios 21:17 ^
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
Proverbes 21:18 ^
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Provérbios 21:18 ^
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
Proverbes 21:19 ^
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu`avec une femme querelleuse et irritable.
Provérbios 21:19 ^
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Proverbes 21:20 ^
De précieux trésors et de l`huile sont dans la demeure du sage; Mais l`homme insensé les engloutit.
Provérbios 21:20 ^
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
Proverbes 21:21 ^
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Provérbios 21:21 ^
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
Proverbes 21:22 ^
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l`assurance.
Provérbios 21:22 ^
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
Proverbes 21:23 ^
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Provérbios 21:23 ^
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Proverbes 21:24 ^
L`orgueilleux, le hautain, s`appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l`arrogance.
Provérbios 21:24 ^
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
Proverbes 21:25 ^
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Provérbios 21:25 ^
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
Proverbes 21:26 ^
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
Provérbios 21:26 ^
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
Proverbes 21:27 ^
Le sacrifice des méchants est quelque chose d`abominable; Combien plus quand ils l`offrent avec des pensées criminelles!
Provérbios 21:27 ^
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
Proverbes 21:28 ^
Le témoin menteur périra, Mais l`homme qui écoute parlera toujours.
Provérbios 21:28 ^
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
Proverbes 21:29 ^
Le méchant prend un air effronté, Mais l`homme droit affermit sa voie.
Provérbios 21:29 ^
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
Proverbes 21:30 ^
Il n`y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l`Éternel.
Provérbios 21:30 ^
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
Proverbes 21:31 ^
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l`Éternel.
Provérbios 21:31 ^
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Portugais | Proverbes 21 - Provérbios 21