La Bible - Bilingue

Français - Portugais

<<
>>

Proverbes 11

Provérbios 11

Proverbes 11:1 ^
La balance fausse est en horreur à l`Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Provérbios 11:1 ^
A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
Proverbes 11:2 ^
Quand vient l`orgueil, vient aussi l`ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Provérbios 11:2 ^
Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
Proverbes 11:3 ^
L`intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
Provérbios 11:3 ^
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
Proverbes 11:4 ^
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Provérbios 11:4 ^
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
Proverbes 11:5 ^
La justice de l`homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Provérbios 11:5 ^
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
Proverbes 11:6 ^
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
Provérbios 11:6 ^
A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
Proverbes 11:7 ^
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l`attente des hommes iniques est anéantie.
Provérbios 11:7 ^
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
Proverbes 11:8 ^
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
Provérbios 11:8 ^
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
Proverbes 11:9 ^
Par sa bouche l`impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Provérbios 11:9 ^
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
Proverbes 11:10 ^
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d`allégresse.
Provérbios 11:10 ^
Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
Proverbes 11:11 ^
La ville s`élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Provérbios 11:11 ^
Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
Proverbes 11:12 ^
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l`homme qui a de l`intelligence se tait.
Provérbios 11:12 ^
Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
Proverbes 11:13 ^
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l`esprit fidèle les garde.
Provérbios 11:13 ^
O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
Proverbes 11:14 ^
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Provérbios 11:14 ^
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
Proverbes 11:15 ^
Celui qui cautionne autrui s`en trouve mal, Mais celui qui craint de s`engager est en sécurité.
Provérbios 11:15 ^
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
Proverbes 11:16 ^
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
Provérbios 11:16 ^
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
Proverbes 11:17 ^
L`homme bon fait du bien à son âme, Mais l`homme cruel trouble sa propre chair.
Provérbios 11:17 ^
O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
Proverbes 11:18 ^
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
Provérbios 11:18 ^
O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
Proverbes 11:19 ^
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
Provérbios 11:19 ^
Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
Proverbes 11:20 ^
Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l`Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Provérbios 11:20 ^
Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
Proverbes 11:21 ^
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Provérbios 11:21 ^
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
Proverbes 11:22 ^
Un anneau d`or au nez d`un pourceau, C`est une femme belle et dépourvue de sens.
Provérbios 11:22 ^
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
Proverbes 11:23 ^
Le désir des justes, c`est seulement le bien; L`attente des méchants, c`est la fureur.
Provérbios 11:23 ^
O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
Proverbes 11:24 ^
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l`excès, ne fait que s`appauvrir.
Provérbios 11:24 ^
Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
Proverbes 11:25 ^
L`âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Provérbios 11:25 ^
A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
Proverbes 11:26 ^
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Provérbios 11:26 ^
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
Proverbes 11:27 ^
Celui qui recherche le bien s`attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
Provérbios 11:27 ^
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
Proverbes 11:28 ^
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Provérbios 11:28 ^
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
Proverbes 11:29 ^
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l`insensé sera l`esclave de l`homme sage.
Provérbios 11:29 ^
O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
Proverbes 11:30 ^
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s`empare des âmes.
Provérbios 11:30 ^
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
Proverbes 11:31 ^
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Provérbios 11:31 ^
Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Portugais | Proverbes 11 - Provérbios 11