La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Job 23

Hiob 23

Job 23:1 ^
Y RESPONDIO Job, y dijo:
Hiob 23:1 ^
Hiob antwortete und sprach:
Job 23:2 ^
Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
Hiob 23:2 ^
Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
Job 23:3 ^
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
Hiob 23:3 ^
Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
Job 23:4 ^
Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
Hiob 23:4 ^
und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen
Job 23:5 ^
Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
Hiob 23:5 ^
und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
Job 23:6 ^
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Hiob 23:6 ^
Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
Job 23:7 ^
Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
Hiob 23:7 ^
sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
Job 23:8 ^
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
Hiob 23:8 ^
Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
Job 23:9 ^
Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Hiob 23:9 ^
ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
Job 23:10 ^
Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
Hiob 23:10 ^
Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
Job 23:11 ^
Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
Hiob 23:11 ^
Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
Job 23:12 ^
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Hiob 23:12 ^
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.
Job 23:13 ^
Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
Hiob 23:13 ^
Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht's wie er will.
Job 23:14 ^
El pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como estas hay en él.
Hiob 23:14 ^
Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne.
Job 23:15 ^
Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
Hiob 23:15 ^
Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's bedenke, so fürchte ich mich vor ihm.
Job 23:16 ^
Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
Hiob 23:16 ^
Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
Job 23:17 ^
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?
Hiob 23:17 ^
Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Job 23 - Hiob 23