La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Job 33

Hiob 33

Job 33:1 ^
POR tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.
Hiob 33:1 ^
Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!
Job 33:2 ^
He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.
Hiob 33:2 ^
Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde.
Job 33:3 ^
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.
Hiob 33:3 ^
Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
Job 33:4 ^
El espíritu de Dios me hizo, Y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
Hiob 33:4 ^
Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen hat mir das Leben gegeben.
Job 33:5 ^
Si pudieres, respóndeme: Dispón tus palabras, está delante de mí.
Hiob 33:5 ^
Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.
Job 33:6 ^
Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.
Hiob 33:6 ^
Siehe, ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Lehm bin ich auch gemacht.
Job 33:7 ^
He aquí que mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.
Hiob 33:7 ^
Siehe, du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soll dir nicht zu schwer sein.
Job 33:8 ^
De cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
Hiob 33:8 ^
Du hast geredet vor meinen Ohren; die Stimme deiner Reden mußte ich hören:
Job 33:9 ^
Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.
Hiob 33:9 ^
"Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde;
Job 33:10 ^
He aquí que él buscó achaques contra mí, Y me tiene por su enemigo;
Hiob 33:10 ^
siehe, er hat eine Sache gegen mich gefunden, er achtet mich für einen Feind;
Job 33:11 ^
Puso mis pies en el cepo, Y guardó todas mis sendas.
Hiob 33:11 ^
er hat meinen Fuß in den Stock gelegt und hat acht auf alle meine Wege."
Job 33:12 ^
He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
Hiob 33:12 ^
Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch.
Job 33:13 ^
¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
Hiob 33:13 ^
Warum willst du mit ihm zanken, daß er dir nicht Rechenschaft gibt alles seines Tuns?
Job 33:14 ^
Sin embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; Mas el hombre no entiende.
Hiob 33:14 ^
Denn in einer Weise redet Gott und wieder in einer anderen, nur achtet man's nicht.
Job 33:15 ^
Por sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;
Hiob 33:15 ^
Im Traum, im Nachtgesicht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,
Job 33:16 ^
Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo;
Hiob 33:16 ^
da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtigt sie,
Job 33:17 ^
Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
Hiob 33:17 ^
daß er den Menschen von seinem Vornehmen wende und behüte ihn vor Hoffart
Job 33:18 ^
Detendrá su alma de corrupción, Y su vida de que pase á cuchillo.
Hiob 33:18 ^
und verschone seine Seele vor dem Verderben und sein Leben, daß es nicht ins Schwert falle.
Job 33:19 ^
También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,
Hiob 33:19 ^
Auch straft er ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seinen Gebeine heftig
Job 33:20 ^
Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
Hiob 33:20 ^
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor seiner Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
Job 33:21 ^
Su carne desfallece sin verse, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
Hiob 33:21 ^
Sein Fleisch verschwindet, daß man's nimmer sehen kann; und seine Gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gerne ansieht,
Job 33:22 ^
Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte.
Hiob 33:22 ^
daß seine Seele naht zum Verderben und sein Leben zu den Toten.
Job 33:23 ^
Si tuviera cerca de él Algún elocuente anunciador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
Hiob 33:23 ^
So dann für ihn ein Engel als Mittler eintritt, einer aus tausend, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
Job 33:24 ^
Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención:
Hiob 33:24 ^
so wird er ihm gnädig sein und sagen: "Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden."
Job 33:25 ^
Enterneceráse su carne más que de niño, Volverá á los días de su mocedad.
Hiob 33:25 ^
Sein Fleisch wird wieder grünen wie in der Jugend, und er wird wieder jung werden.
Job 33:26 ^
Orará á Dios, y le amará, Y verá su faz con júbilo: Y él restituirá al hombre su justicia.
Hiob 33:26 ^
Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird ihn sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten.
Job 33:27 ^
El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado;
Hiob 33:27 ^
Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: "Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt; aber es ist mir nicht vergolten worden.
Job 33:28 ^
Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.
Hiob 33:28 ^
Er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe."
Job 33:29 ^
He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre;
Hiob 33:29 ^
Siehe, das alles tut Gott zwei-oder dreimal mit einem jeglichen,
Job 33:30 ^
Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
Hiob 33:30 ^
daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
Job 33:31 ^
Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
Hiob 33:31 ^
Merke auf, Hiob, und höre mir zu und schweige, daß ich rede!
Job 33:32 ^
Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.
Hiob 33:32 ^
Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; Sage an! ich wollte dich gerne rechtfertigen.
Job 33:33 ^
Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.
Hiob 33:33 ^
Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die Weisheit lehren.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Job 33 - Hiob 33