The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Psalms 55

Psalmen 55

Psalms 55:1 ^
To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David.Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
Psalmen 55:1 ^
Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
Psalms 55:2 ^
Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
Psalmen 55:2 ^
Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
Psalms 55:3 ^
I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
Psalmen 55:3 ^
daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.
Psalms 55:4 ^
My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
Psalmen 55:4 ^
Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
Psalms 55:5 ^
Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
Psalmen 55:5 ^
Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
Psalms 55:6 ^
And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
Psalmen 55:6 ^
Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
Psalms 55:7 ^
I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah.)
Psalmen 55:7 ^
Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben.
Psalms 55:8 ^
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
Psalmen 55:8 ^
Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
Psalms 55:9 ^
Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
Psalmen 55:9 ^
Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
Psalms 55:10 ^
By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
Psalmen 55:10 ^
Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
Psalms 55:11 ^
Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
Psalmen 55:11 ^
Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
Psalms 55:12 ^
For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
Psalmen 55:12 ^
Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.
Psalms 55:13 ^
But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
Psalmen 55:13 ^
Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,
Psalms 55:14 ^
We had loving talk together, and went to the house of God in company.
Psalmen 55:14 ^
die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
Psalms 55:15 ^
Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts.
Psalmen 55:15 ^
Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.
Psalms 55:16 ^
As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
Psalmen 55:16 ^
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
Psalms 55:17 ^
In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
Psalmen 55:17 ^
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
Psalms 55:18 ^
He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
Psalmen 55:18 ^
Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
Psalms 55:19 ^
God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah.) Because they are unchanged, they have no fear of God.
Psalmen 55:19 ^
Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
Psalms 55:20 ^
He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
Psalmen 55:20 ^
Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
Psalms 55:21 ^
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
Psalmen 55:21 ^
Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
Psalms 55:22 ^
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
Psalmen 55:22 ^
Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
Psalms 55:23 ^
But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.
Psalmen 55:23 ^
Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Psalms 55 - Psalmen 55