The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Psalms 90

Psalmen 90

Psalms 90:1 ^
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
Psalmen 90:1 ^
HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.
Psalms 90:2 ^
Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
Psalmen 90:2 ^
Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Psalms 90:3 ^
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
Psalmen 90:3 ^
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
Psalms 90:4 ^
For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
Psalmen 90:4 ^
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
Psalms 90:5 ^
...
Psalmen 90:5 ^
Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
Psalms 90:6 ^
In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
Psalmen 90:6 ^
das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
Psalms 90:7 ^
We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
Psalmen 90:7 ^
Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
Psalms 90:8 ^
You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
Psalmen 90:8 ^
Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
Psalms 90:9 ^
For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Psalmen 90:9 ^
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
Psalms 90:10 ^
The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
Psalmen 90:10 ^
Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
Psalms 90:11 ^
Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
Psalmen 90:11 ^
Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
Psalms 90:12 ^
So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
Psalmen 90:12 ^
Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
Psalms 90:13 ^
Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
Psalmen 90:13 ^
HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
Psalms 90:14 ^
In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
Psalmen 90:14 ^
Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
Psalms 90:15 ^
Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
Psalmen 90:15 ^
Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
Psalms 90:16 ^
Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
Psalmen 90:16 ^
Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.
Psalms 90:17 ^
Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
Psalmen 90:17 ^
Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Psalms 90 - Psalmen 90