Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Exodus 27

Исход 27

Exodus 27:1 ^
Du sollst einen Altar machen von Akazienholz, fünf Ellen lang und breit, daß er gleich viereckig sei, und drei Ellen hoch.
Исход 27:1 ^
И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четыреугольный, и вышиною трех локтей.
Exodus 27:2 ^
Hörner sollst du auf seinen vier Ecken machen und sollst ihn mit Erz überziehen.
Исход 27:2 ^
И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
Exodus 27:3 ^
Mache auch Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen; alle seine Geräte sollst du aus Erz machen.
Исход 27:3 ^
Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и угольницы; все принадлежности сделай из меди.
Exodus 27:4 ^
Du sollst auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Enden.
Исход 27:4 ^
Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырех углах ее, четыре кольца медных;
Exodus 27:5 ^
Du sollst's aber von untenauf um den Altar machen, daß das Gitter reiche bis mitten an den Altar.
Исход 27:5 ^
и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
Exodus 27:6 ^
Und sollst auch Stangen machen zu dem Altar von Akazienholz, mit Erz überzogen.
Исход 27:6 ^
И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
Exodus 27:7 ^
Und man soll die Stangen in die Ringe tun, daß die Stangen seien an beiden Seiten des Altars, wenn man ihn trägt.
Исход 27:7 ^
и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.
Exodus 27:8 ^
Und sollst ihn also von Brettern machen, daß er inwendig hohl sei, wie dir auf dem Berge gezeigt ist.
Исход 27:8 ^
Сделай его пустой внутри, досчатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают.
Exodus 27:9 ^
Du sollst auch der Wohnung einen Hof machen, einen Umhang von gezwirnter weißer Leinwand, auf einer Seite hundert Ellen lang, gegen Mittag,
Исход 27:9 ^
Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;
Exodus 27:10 ^
und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber.
Исход 27:10 ^
столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
Exodus 27:11 ^
Also auch gegen Mitternacht soll sein ein Umhang, hundert Ellen lang, zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber.
Исход 27:11 ^
Также и вдоль по северной стороне--завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
Exodus 27:12 ^
Aber gegen Abend soll die Breite des Hofes haben einen Umhang, fünfzig Ellen lang, zehn Säulen auf zehn Füßen.
Исход 27:12 ^
В ширину же двора с западной стороны--завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.
Exodus 27:13 ^
Gegen Morgen aber soll die Breite des Hofes haben fünfzig Ellen,
Исход 27:13 ^
И в ширину двора с передней стороны к востоку--[завесы] пятидесяти локтей.
Exodus 27:14 ^
also daß der Umhang habe auf einer Seite fünfzehn Ellen, dazu drei Säulen auf drei Füßen,
Исход 27:14 ^
К одной стороне--завесы в пятнадцать локтей; столбов для них три, и подножий для них три;
Exodus 27:15 ^
und wieder fünfzehn Ellen auf der andern Seite, dazu drei Säulen auf drei Füßen;
Исход 27:15 ^
и к другой стороне--завесы в пятнадцать [локтей]; столбов для них три, и подножий для них три.
Exodus 27:16 ^
aber im Tor des Hofes soll ein Tuch sein, zwanzig Ellen breit, gewirkt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, dazu vier Säulen auf ihren vier Füßen.
Исход 27:16 ^
А для ворот двора завеса в двадцать локтей из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.
Exodus 27:17 ^
Alle Säulen um den Hof her sollen silberne Querstäbe und silberne Haken und eherne Füße haben.
Исход 27:17 ^
Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.
Exodus 27:18 ^
Und die Länge des Hofes soll hundert Ellen sein, die Breite fünfzig Ellen, die Höhe fünf Ellen, von gezwirnter weißer Leinwand, und seine Füße sollen ehern sein.
Исход 27:18 ^
Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; [завесы] из крученого виссона, а подножия [у] [столбов] из меди.
Exodus 27:19 ^
Auch alle Geräte der Wohnung zu allerlei Amt und alle ihre Nägel und alle Nägel des Hofes sollen ehern sein.
Исход 27:19 ^
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора--из меди.
Exodus 27:20 ^
Gebiete den Kindern Israel, daß sie zu dir bringen das allerreinste, lautere Öl von Ölbäumen, gestoßen, zur Leuchte, daß man täglich Lampen aufsetze
Исход 27:20 ^
И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;
Exodus 27:21 ^
in der Hütte des Stifts, außen vor dem Vorhang, der vor dem Zeugnis hängt. Und Aaron und seine Söhne sollen sie zurichten des Morgens und des Abends vor dem HERRN. Das soll euch eine ewige Weise sein auf eure Nachkommen unter den Kindern Israel.
Исход 27:21 ^
в скинии собрания вне завесы, которая пред [ковчегом] откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. [Это] устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Exodus 27 - Исход 27