Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Portuguese

<<
>>

Job 23

Jó 23

Job 23:1 ^
Unya mitubag si Job, ug miingon:
Jó 23:1 ^
Então Jó respondeu:
Job 23:2 ^
Bisan niining adlawa mapait ang akong kaguol: Ang akong sakit labing mabug-at kay sa akong pag-agulo.
Jó 23:2 ^
Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
Job 23:3 ^
Oh, nga hingsayran ko pa unta kong asa ko siya hipalgi! Aron madangat ko gayud ang iyang lingkoranan!
Jó 23:3 ^
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
Job 23:4 ^
Ipahamutang ko sa iyang atubangan ang akong katarungan, Ug pun-on ko ang akong baba sa mga iglalantugi.
Jó 23:4 ^
Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
Job 23:5 ^
Hibaloan ko ang mga pulong nga iyang igatubag kanako, Ug hisabtan ko ang bisan unsa nga iyang igasulti kanako.
Jó 23:5 ^
Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
Job 23:6 ^
Makiglalis ba siya kanako uban nianang gidak-on sa iyang kagahum? Dili; hinonoa siya magapatalinghug kanako.
Jó 23:6 ^
Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
Job 23:7 ^
Didto ang tawo nga matul-id arang makapahayag kaniya sa iyang katarungan; Busa ako pagabuhian sa walay katapusan gikan sa akong maghuhukom.
Jó 23:7 ^
Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
Job 23:8 ^
Ania karon, moadto ako sa unahan, apan siya wala didto; Ug moari ako sa pangulahian, apan dili ko siya igkita,
Jó 23:8 ^
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
Job 23:9 ^
Dapit sa wala, diin siya magabuhat, apan dili ko siya hitan-awan; Dapit sa akong too, adto siya magtago aron nga kaniya dili ako makasud-ong.
Jó 23:9 ^
procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
Job 23:10 ^
Apan siya nahibalo sa dalan nga akong pagapadulongan; Sa diha nga ako masulayan na niya, mogula ako ingon sa bulawan.
Jó 23:10 ^
Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
Job 23:11 ^
Ang akong tiil nagsubay pag-ayo sa iyang mga lakang; Ang iyang dalan maoy akong gibantayan, ug wala ako motipas.
Jó 23:11 ^
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
Job 23:12 ^
Ako wala mosibug gikan sa sugo sa iyang mga ngabil; Gipakamahal ko ang mga pulong sa iyang baba labi kay sa kalan-on ko nga kinahanglan.
Jó 23:12 ^
Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
Job 23:13 ^
Apan usa ra siya ug hunahuna, ug kinsay arang makaliso kaniya? Ug ang butang nga ginatinguha sa iyang kalag, kana gayud maoy iyang ginahimo.
Jó 23:13 ^
Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
Job 23:14 ^
Kay siya magabuhat niadtong butang nga iyang ginatagana alang kanako: Ug daghang mga butang nga ingon niana nga anaa kaniya.
Jó 23:14 ^
Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
Job 23:15 ^
Busa ako nalisang diha sa iyang atubangan; Sa magapalandong ako, mahadlok ako kaniya.
Jó 23:15 ^
Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
Job 23:16 ^
Kay gipugdaw sa Dios ang akong kasingkasing, Ug ang Makagagahum naghadlok kanako:
Jó 23:16 ^
Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
Job 23:17 ^
Kay wala man ipahimulag ako sa wala pa modangat ang kangitngit, Wala usab niya pataboni gikan sa akong nawong ang mabaga nga kangitngit.
Jó 23:17 ^
Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Portuguese | Job 23 - Jó 23