The Bible - Bilingual

American - Portuguese

<<
>>

Acts 18

Atos 18

Acts 18:1 ^
After these things he departed from Athens, and came to Corinth.
Atos 18:1 ^
Depois disto Paulo partiu para Atenas e chegou a Corinto.
Acts 18:2 ^
And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;
Atos 18:2 ^
E encontrando um judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que pouco antes viera da Itália, e Priscila, sua mulher , foi ter com eles,
Acts 18:3 ^
and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought, for by their trade they were tentmakers.
Atos 18:3 ^
e, por ser do mesmo ofício, com eles morava, e juntos trabalhavam; pois eram, por ofício, fabricantes de tendas.
Acts 18:4 ^
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
Atos 18:4 ^
Ele discutia todos os sábados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos.
Acts 18:5 ^
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
Atos 18:5 ^
Quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, Paulo dedicou- se inteiramente à palavra, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
Acts 18:6 ^
And when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood [be] upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
Atos 18:6 ^
Como estes, porém, se opusessem e proferissem injúrias, sacudiu ele as vestes e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo, e desde agora vou para os gentios.
Acts 18:7 ^
And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
Atos 18:7 ^
E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo, cuja casa ficava junto da sinagoga.
Acts 18:8 ^
And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
Atos 18:8 ^
Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos coríntios, ouvindo, criam e eram batizados.
Acts 18:9 ^
And the Lord said unto Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak and hold not thy peace:
Atos 18:9 ^
E de noite disse o Senhor em visão a Paulo: Não temas, mas fala e não te cales;
Acts 18:10 ^
for I am with thee, and no man shall set on thee to harm thee: for I have much people in this city.
Atos 18:10 ^
porque eu estou contigo e ninguém te acometerá para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
Acts 18:11 ^
And he dwelt [there] a year and six months, teaching the word of God among them.
Atos 18:11 ^
E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
Acts 18:12 ^
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment-seat,
Atos 18:12 ^
Sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
Acts 18:13 ^
saying, This man persuadeth men to worship God contrary to the law.
Atos 18:13 ^
dizendo: Este persuade os homens a render culto a Deus de um modo contrário à lei.
Acts 18:14 ^
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
Atos 18:14 ^
E, quando Paulo estava para abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se de fato houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime perverso, com razão eu vos sofreria;
Acts 18:15 ^
but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves; I am not minded to be a judge of these matters.
Atos 18:15 ^
mas, se são questões de palavras, de nomes, e da vossa lei, disso cuidai vós mesmos; porque eu não quero ser juiz destas coisas.
Acts 18:16 ^
And he drove them from the judgment-seat.
Atos 18:16 ^
E expulsou-os do tribunal.
Acts 18:17 ^
And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things.
Atos 18:17 ^
Então todos agarraram Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancavam diante do tribunal; e Gálio não se importava com nenhuma dessas coisas.
Acts 18:18 ^
And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila: having shorn his head in Cenchreae; for he had a vow.
Atos 18:18 ^
Paulo, tendo ficado ali ainda muitos dias, despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, e com ele Priscila e Áqüila, havendo rapado a cabeça em Cencréia, porque tinha voto.
Acts 18:19 ^
And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
Atos 18:19 ^
E eles chegaram a Éfeso, onde Paulo os deixou; e tendo entrado na sinagoga, discutia com os judeus.
Acts 18:20 ^
And when they asked him to abide a longer time, he consented not;
Atos 18:20 ^
Estes rogavam que ficasse por mais algum tempo, mas ele não anuiu,
Acts 18:21 ^
but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.
Atos 18:21 ^
antes se despediu deles, dizendo: Se Deus quiser, de novo voltarei a vós; e navegou de Éfeso.
Acts 18:22 ^
And when he had landed at Caesarea, he went up and saluted the church, and went down to Antioch.
Atos 18:22 ^
Tendo chegado a Cesaréia, subiu a Jerusalém e saudou a igreja, e desceu a Antioquia.
Acts 18:23 ^
And having spent some time [there], he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.
Atos 18:23 ^
E, tendo demorado ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela região da Galácia e da Frígia, fortalecendo a todos os discípulos.
Acts 18:24 ^
Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus; and he was mighty in the scriptures.
Atos 18:24 ^
Ora, chegou a Éfeso certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e poderoso nas Escrituras.
Acts 18:25 ^
This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spake and taught accurately the things concerning Jesus, knowing only the baptism of John:
Atos 18:25 ^
Era ele instruído no caminho do Senhor e, sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava com precisão as coisas concernentes a Jesus, conhecendo entretanto somente o batismo de João.
Acts 18:26 ^
and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more accurately.
Atos 18:26 ^
Ele começou a falar ousadamente na sinagoga: mas quando Priscila e Áqüila o ouviram, levaram-no consigo e lhe expuseram com mais precisão o caminho de Deus.
Acts 18:27 ^
And when he was minded to pass over into Achaia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him: and when he was come, he helped them much that had believed through grace;
Atos 18:27 ^
Querendo ele passar à Acáia, os irmãos o animaram e escreveram aos discípulos que o recebessem; e tendo ele chegado, auxiliou muito aos que pela graça haviam crido.
Acts 18:28 ^
for he powerfully confuted the Jews, [and that] publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.
Atos 18:28 ^
Pois com grande poder refutava publicamente os judeus, demonstrando pelas escrituras que Jesus era o Cristo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Portuguese | Acts 18 - Atos 18