The Bible - Bilingual

American - Portuguese

<<
>>

Acts 11

Atos 11

Acts 11:1 ^
Now the apostles and the brethren that were in Judaea heard that the Gentiles also had received the word of God.
Atos 11:1 ^
Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
Acts 11:2 ^
And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
Atos 11:2 ^
E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
Acts 11:3 ^
saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
Atos 11:3 ^
dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
Acts 11:4 ^
But Peter began, and expounded [the matter] unto them in order, saying,
Atos 11:4 ^
Pedro, porém, começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
Acts 11:5 ^
I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, a certain vessel descending, as it were a great sheet let down from heaven by four corners; and it came even unto me:
Atos 11:5 ^
Estava eu orando na cidade de Jope, e em êxtase tive uma visão; descia um objeto, como se fosse um grande lençol, sendo baixado do céu pelas quatro pontas, e chegou perto de mim.
Acts 11:6 ^
upon which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw the fourfooted beasts of the earth and wild beasts and creeping things and birds of the heaven.
Atos 11:6 ^
E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
Acts 11:7 ^
And I heard also a voice saying unto me, Rise, Peter; kill and eat.
Atos 11:7 ^
Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come.
Acts 11:8 ^
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.
Atos 11:8 ^
Mas eu respondi: De modo nenhum, Senhor, pois nunca em minha boca entrou coisa alguma comum e imunda.
Acts 11:9 ^
But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.
Atos 11:9 ^
Mas a voz respondeu-me do céu segunda vez: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
Acts 11:10 ^
And this was done thrice: and all were drawn up again into heaven.
Atos 11:10 ^
Sucedeu isto por três vezes; e tudo tornou a recolher-se ao céu.
Acts 11:11 ^
And behold, forthwith three men stood before the house in which we were, having been sent from Caesarea unto me.
Atos 11:11 ^
E eis que, nesse momento, pararam em frente à casa onde estávamos três homens que me foram enviados de Cesaréia.
Acts 11:12 ^
And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house:
Atos 11:12 ^
Disse-me o Espírito que eu fosse com eles, sem hesitar; e também estes seis irmãos foram comigo e entramos na casa daquele homem.
Acts 11:13 ^
and he told us how he had seen the angel standing in his house, and saying, Send to Joppa, and fetch Simon, whose surname is Peter;
Atos 11:13 ^
E ele nos contou como vira em pé em sua casa o anjo, que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro,
Acts 11:14 ^
who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.
Atos 11:14 ^
o qual te dirá palavras pelas quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
Acts 11:15 ^
And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.
Atos 11:15 ^
Logo que eu comecei a falar, desceu sobre eles o Espírito Santo, como também sobre nós no princípio.
Acts 11:16 ^
And I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit.
Atos 11:16 ^
Lembrei-me então da palavra do Senhor, como disse: João, na verdade, batizou com água; mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
Acts 11:17 ^
If then God gave unto them the like gift as [he did] also unto us, when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God?
Atos 11:17 ^
Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom que dera também a nós, ao crermos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu, para que pudesse resistir a Deus?
Acts 11:18 ^
And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God granted repentance unto life.
Atos 11:18 ^
Ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus concedeu também aos gentios o arrependimento para a vida.
Acts 11:19 ^
They therefore that were scattered abroad upon the tribulation that arose about Stephen travelled as far as Phoenicia, and Cyprus, and Antioch, speaking the word to none save only to Jews.
Atos 11:19 ^
Aqueles, pois, que foram dispersos pela tribulação suscitada por causa de Estêvão, passaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
Acts 11:20 ^
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they were come to Antioch, spake unto the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
Atos 11:20 ^
Havia, porém, entre eles alguns cíprios e cirenenses, os quais, entrando em Antioquia, falaram também aos gregos, anunciando o Senhor Jesus.
Acts 11:21 ^
And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord.
Atos 11:21 ^
E a mão do Senhor era com eles, e grande número creu e se converteu ao Senhor.
Acts 11:22 ^
And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch:
Atos 11:22 ^
Chegou a notícia destas coisas aos ouvidos da igreja em Jerusalém; e enviaram Barnabé a Antioquia;
Acts 11:23 ^
who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:
Atos 11:23 ^
o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou, e exortava a todos a perseverarem no Senhor com firmeza de coração;
Acts 11:24 ^
for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord.
Atos 11:24 ^
porque era homem de bem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
Acts 11:25 ^
And he went forth to Tarsus to seek for Saul;
Atos 11:25 ^
Partiu, pois, Barnabé para Tarso, em busca de Saulo;
Acts 11:26 ^
and when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that even for a whole year they were gathered together with the church, and taught much people, and that the disciples were called Christians first in Antioch.
Atos 11:26 ^
e tendo-o achado, o levou para Antioquia. E durante um ano inteiro reuniram-se naquela igreja e instruíram muita gente; e em Antioquia os discípulos pela primeira vez foram chamados cristãos.
Acts 11:27 ^
Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch.
Atos 11:27 ^
Naqueles dias desceram profetas de Jerusalém para Antioquia;
Acts 11:28 ^
And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.
Atos 11:28 ^
e levantando-se um deles, de nome Ágabo, dava a entender pelo Espírito, que haveria uma grande fome por todo o mundo, a qual ocorreu no tempo de Cláudio.
Acts 11:29 ^
And the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren that dwelt in Judea:
Atos 11:29 ^
E os discípulos resolveram mandar, cada um conforme suas posses, socorro aos irmãos que habitavam na Judéia;
Acts 11:30 ^
which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
Atos 11:30 ^
o que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anciãos por mão de Barnabé e Saulo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Portuguese | Acts 11 - Atos 11