A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Provérbios 18

Proverbes 18

Provérbios 18:1 ^
Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
Proverbes 18:1 ^
Celui qui se tient à l`écart cherche ce qui lui plaît, Il s`irrite contre tout ce qui est sage.
Provérbios 18:2 ^
O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
Proverbes 18:2 ^
Ce n`est pas à l`intelligence que l`insensé prend plaisir, C`est à la manifestation de ses pensées.
Provérbios 18:3 ^
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
Proverbes 18:3 ^
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l`opprobre.
Provérbios 18:4 ^
Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
Proverbes 18:4 ^
Les paroles de la bouche d`un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Provérbios 18:5 ^
Não é bom ter respeito à pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.
Proverbes 18:5 ^
Il n`est pas bon d`avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
Provérbios 18:6 ^
Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
Proverbes 18:6 ^
Les lèvres de l`insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
Provérbios 18:7 ^
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
Proverbes 18:7 ^
La bouche de l`insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Provérbios 18:8 ^
As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
Proverbes 18:8 ^
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu`au fond des entrailles.
Provérbios 18:9 ^
Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
Proverbes 18:9 ^
Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
Provérbios 18:10 ^
Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
Proverbes 18:10 ^
Le nom de l`Éternel est une tour forte; Le juste s`y réfugie, et se trouve en sûreté.
Provérbios 18:11 ^
Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
Proverbes 18:11 ^
La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c`est une haute muraille.
Provérbios 18:12 ^
Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
Proverbes 18:12 ^
Avant la ruine, le coeur de l`homme s`élève; Mais l`humilité précède la gloire.
Provérbios 18:13 ^
Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
Proverbes 18:13 ^
Celui qui répond avant d`avoir écouté Fait un acte de folie et s`attire la confusion.
Provérbios 18:14 ^
O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
Proverbes 18:14 ^
L`esprit de l`homme le soutient dans la maladie; Mais l`esprit abattu, qui le relèvera?
Provérbios 18:15 ^
O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
Proverbes 18:15 ^
Un coeur intelligent acquiert la science, Et l`oreille des sages cherche la science.
Provérbios 18:16 ^
O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
Proverbes 18:16 ^
Les présents d`un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
Provérbios 18:17 ^
O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
Proverbes 18:17 ^
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l`examine.
Provérbios 18:18 ^
A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
Proverbes 18:18 ^
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
Provérbios 18:19 ^
um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
Proverbes 18:19 ^
Des frères sont plus intraitables qu`une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d`un palais.
Provérbios 18:20 ^
O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
Proverbes 18:20 ^
C`est du fruit de sa bouche que l`homme rassasie son corps, C`est du produit de ses lèvres qu`il se rassasie.
Provérbios 18:21 ^
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Proverbes 18:21 ^
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l`aime en mangera les fruits.
Provérbios 18:22 ^
Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
Proverbes 18:22 ^
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C`est une grâce qu`il obtient de l`Éternel.
Provérbios 18:23 ^
O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
Proverbes 18:23 ^
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
Provérbios 18:24 ^
O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
Proverbes 18:24 ^
Celui qui a beaucoup d`amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu`un frère.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Provérbios 18 - Proverbes 18