A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Provérbios 28

Proverbes 28

Provérbios 28:1 ^
Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
Proverbes 28:1 ^
Le méchant prend la fuite sans qu`on le poursuive, Le juste a de l`assurance comme un jeune lion.
Provérbios 28:2 ^
Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
Proverbes 28:2 ^
Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l`intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
Provérbios 28:3 ^
O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
Proverbes 28:3 ^
Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
Provérbios 28:4 ^
Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
Proverbes 28:4 ^
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s`irritent contre lui.
Provérbios 28:5 ^
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
Proverbes 28:5 ^
Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l`Éternel comprennent tout.
Provérbios 28:6 ^
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
Proverbes 28:6 ^
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
Provérbios 28:7 ^
O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
Proverbes 28:7 ^
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
Provérbios 28:8 ^
O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
Proverbes 28:8 ^
Celui qui augmente ses biens par l`intérêt et l`usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Provérbios 28:9 ^
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
Proverbes 28:9 ^
Si quelqu`un détourne l`oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
Provérbios 28:10 ^
O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
Proverbes 28:10 ^
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu`il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
Provérbios 28:11 ^
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
Proverbes 28:11 ^
L`homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Provérbios 28:12 ^
Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
Proverbes 28:12 ^
Quand les justes triomphent, c`est une grande gloire; Quand les méchants s`élèvent, chacun se cache.
Provérbios 28:13 ^
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
Proverbes 28:13 ^
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
Provérbios 28:14 ^
Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Proverbes 28:14 ^
Heureux l`homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.
Provérbios 28:15 ^
Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
Proverbes 28:15 ^
Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
Provérbios 28:16 ^
O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Proverbes 28:16 ^
Un prince sans intelligence multiplie les actes d`oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
Provérbios 28:17 ^
O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
Proverbes 28:17 ^
Un homme chargé du sang d`un autre Fuit jusqu`à la fosse: qu`on ne l`arrête pas!
Provérbios 28:18 ^
O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
Proverbes 28:18 ^
Celui qui marche dans l`intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l`une d`elles.
Provérbios 28:19 ^
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
Proverbes 28:19 ^
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
Provérbios 28:20 ^
O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
Proverbes 28:20 ^
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s`enrichir ne reste pas impuni.
Provérbios 28:21 ^
Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
Proverbes 28:21 ^
Il n`est pas bon d`avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
Provérbios 28:22 ^
Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
Proverbes 28:22 ^
Un homme envieux a hâte de s`enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Provérbios 28:23 ^
O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
Proverbes 28:23 ^
Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
Provérbios 28:24 ^
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
Proverbes 28:24 ^
Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n`est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
Provérbios 28:25 ^
O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
Proverbes 28:25 ^
L`orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l`Éternel est rassasié.
Provérbios 28:26 ^
O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
Proverbes 28:26 ^
Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Provérbios 28:27 ^
O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Proverbes 28:27 ^
Celui qui donne au pauvre n`éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Provérbios 28:28 ^
Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Proverbes 28:28 ^
Quand les méchants s`élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Provérbios 28 - Proverbes 28