Salmos 147
|
Psalms 147
|
Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor. | Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, [and] praise is comely. |
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel; | Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel. |
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas; | He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds. |
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes. | He counteth the number of the stars; He calleth them all by [their] names. |
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento. | Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite. |
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra. | Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground. |
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus. | Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God, |
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes; | Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains. |
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam. | He giveth to the beast his food, [And] to the young ravens which cry. |
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem. | He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man. |
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade. | Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness. |
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus. | Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion. |
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti. | For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee. |
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta; | He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat. |
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente. | He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly. |
Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza, | He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes. |
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio? | He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold? |
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas; | He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow. |
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel. | He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel. |
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor! | He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah. Psalm 148 |