La Bibbia - Bilingue

Italiano - Vietnamita

<<
>>

Proverbi 13

Châm Ngôn 13

Proverbi 13:1 ^
Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
Châm Ngôn 13:1 ^
Con khôn ngoan nghe sự khuyên dạy của cha; Song kẻ nhạo báng không khứng nghe lời quở trách.
Proverbi 13:2 ^
Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
Châm Ngôn 13:2 ^
Nhờ bông trái của miệng mình, người hưởng lấy sự lành; Còn linh hồn kẻ gian ác sẽ ăn điều cường bạo.
Proverbi 13:3 ^
Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
Châm Ngôn 13:3 ^
Kẻ canh giữ miệng mình, giữ được mạng sống mình; Nhưng kẻ hở môi quá, bèn bị bại hoại.
Proverbi 13:4 ^
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
Châm Ngôn 13:4 ^
Lòng kẻ biếng nhác mong ước, mà chẳng có chi hết; Còn lòng người siêng năng sẽ được no nê.
Proverbi 13:5 ^
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
Châm Ngôn 13:5 ^
Người công bình ghét lời dối trá; Song kẻ hung ác đáng gớm ghê và bị hổ thẹn.
Proverbi 13:6 ^
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
Châm Ngôn 13:6 ^
Sự công bình bảo hộ người ăn ở ngay thẳng; Nhưng sự gian ác đánh đổ kẻ phạm tội.
Proverbi 13:7 ^
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
Châm Ngôn 13:7 ^
Có kẻ làm bộ giàu, mà chẳng có gì hết; Cũng có người làm bộ nghèo, lại có của cải nhiều.
Proverbi 13:8 ^
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
Châm Ngôn 13:8 ^
Giá chuộc mạng sống loài người, ấy là của cải mình; Còn kẻ nghèo chẳng hề nghe lời hăm dọa.
Proverbi 13:9 ^
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
Châm Ngôn 13:9 ^
Sự sáng của kẻ lành soi rạng ngời; Nhưng đèn kẻ ác lại bị tắt đi.
Proverbi 13:10 ^
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
Châm Ngôn 13:10 ^
Sự kiêu ngạo chỉ sanh ra điều cãi lộn; Còn sự khôn ngoan ở với người chịu lời khuyên dạy.
Proverbi 13:11 ^
La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
Châm Ngôn 13:11 ^
Hoạch tài ắt phải hao bớt; Còn ai lấy tay thâu góp sẽ được thêm của nhiều lên.
Proverbi 13:12 ^
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
Châm Ngôn 13:12 ^
Sự trông cậy trì hưỡn khiến lòng bị đau đớn; Nhưng khi sự ước ao được thành, thì giống như một cây sự sống.
Proverbi 13:13 ^
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
Châm Ngôn 13:13 ^
Kẻ nào khinh lời dạy, ắt bị hư bại; Còn ai kính sợ giới mạng, nấy được ban thưởng.
Proverbi 13:14 ^
L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
Châm Ngôn 13:14 ^
Sự dạy dỗ của người khôn ngoan vốn một nguồn sự sống, Đặng khiến người ta tránh khỏi bẫy sự chết.
Proverbi 13:15 ^
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
Châm Ngôn 13:15 ^
Sự thông sáng thật được ân điển; Song con đường kẻ phạm tội lấy làm khốn cực thay.
Proverbi 13:16 ^
Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
Châm Ngôn 13:16 ^
Phàm người khôn khéo làm việc cứ theo sự hiểu biết; Nhưng kẻ ngu muội bày tỏ ra sự điên dại mình.
Proverbi 13:17 ^
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
Châm Ngôn 13:17 ^
Sứ giả gian ác sa vào tai họa; Còn khâm sai trung tín khác nào thuốc hay.
Proverbi 13:18 ^
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
Châm Ngôn 13:18 ^
Ai chối sự khuyên dạy sẽ bị nghèo khổ và sỉ nhục; Nhưng kẻ nào nhận tiếp lời quở trách sẽ được tôn trọng.
Proverbi 13:19 ^
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
Châm Ngôn 13:19 ^
Sự ước ao mà được thành lấy làm êm dịu cho linh hồn; Còn lìa bỏ điều dữ, quả là sự gớm ghiếc cho kẻ ngu muội.
Proverbi 13:20 ^
Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
Châm Ngôn 13:20 ^
Ai giao tiếp với người khôn ngoan, trở nên khôn ngoan; Nhưng kẻ làm bạn với bọn điên dại sẽ bị tàn hại.
Proverbi 13:21 ^
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
Châm Ngôn 13:21 ^
Tai họa đuổi theo kẻ có tội; Còn phước lành là phần thưởng của người công bình.
Proverbi 13:22 ^
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
Châm Ngôn 13:22 ^
Người lành lưu truyền gia sản cho con cháu mình; Song của cải kẻ có tội dành cho người công bình.
Proverbi 13:23 ^
Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
Châm Ngôn 13:23 ^
Chỗ người nghèo khai phá sanh nhiều lương thực; Nhưng có kẻ bị tiêu mất tại vì thiếu sự công bình;
Proverbi 13:24 ^
Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
Châm Ngôn 13:24 ^
Người nào kiêng roi vọt ghét con trai mình; Song ai thương con ắt cần lo sửa trị nó.
Proverbi 13:25 ^
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.
Châm Ngôn 13:25 ^
Người công bình ăn cho phỉ dạ mình; Còn bụng kẻ ác bị đói.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Vietnamita | Proverbi 13 - Châm Ngôn 13