La Bibbia - Bilingue

Italiano - Inglese

<<
>>

Isaia 9

Isaiah 9

Isaia 9:1 ^
Ma le tenebre non dureranno sempre per la terra ch’è ora nell’angoscia. Come ne’ tempi passati Iddio coprì d’obbrobrio il paese di Zabulon e il paese di Neftali, così nei tempi avvenire coprirà di gloria la terra vicina al mare, di là del Giordano, la Galilea de’ Gentili.
Isaiah 9:1 ^
In earlier times he made the land of Zebulun and the land of Naphtali of small value, but after that he gave it glory, by the way of the sea, on the other side of Jordan, Galilee of the nations.
Isaia 9:2 ^
Il popolo che camminava nelle tenebre, vede una gran luce; su quelli che abitavano il paese dell’ombra della morte, la luce risplende.
Isaiah 9:2 ^
The people who went in the dark have seen a great light, and for those who were living in the land of the deepest night, the light is shining.
Isaia 9:3 ^
Tu moltiplichi il popolo, tu gli largisci una gran gioia; ed egli si rallegra nel tuo cospetto come uno si rallegra al tempo della mèsse, come uno giubila quando si spartisce il bottino.
Isaiah 9:3 ^
You have made them very glad, increasing their joy. They are glad before you as men are glad in the time of getting in the grain, or when they make division of the goods taken in war.
Isaia 9:4 ^
Poiché il giogo che gravava su lui, il bastone che gli percoteva il dosso, la verga di chi l’opprimeva tu li spezzi, come nel giorno di Madian.
Isaiah 9:4 ^
For by your hand the yoke on his neck and the rod on his back, even the rod of his cruel master, have been broken, as in the day of Midian.
Isaia 9:5 ^
Poiché ogni calzatura portata dal guerriero nella mischia, ogni mantello avvoltolato nel sangue, saran dati alle fiamme, saran divorati dal fuoco.
Isaiah 9:5 ^
For every boot of the man of war with his sounding step, and the clothing rolled in blood, will be for burning, food for the fire.
Isaia 9:6 ^
Poiché un fanciullo ci è nato, un fanciullo ci è stato dato, e l’imperio riposerà sulle sue spalle; sarà chiamato Consigliere ammirabile, Dio potente, Padre Eterno, Principe della Pace,
Isaiah 9:6 ^
For to us a child has come, to us a son is given; and the government has been placed in his hands; and he has been named Wise Guide, Strong God, Father for ever, Prince of Peace.
Isaia 9:7 ^
per dare incremento all’impero e una pace senza fine al trono di Davide e al suo regno, per stabilirlo fermamente e sostenerlo mediante il diritto e la giustizia, da ora in perpetuo: questo farà lo zelo dell’Eterno degli eserciti.
Isaiah 9:7 ^
Of the increase of his rule and of peace there will be no end, on the seat of David, and in his kingdom; to make it strong, supporting it with wise decision and righteousness, now and for ever. By the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.
Isaia 9:8 ^
il Signore manda una parola a Giacobbe, ed essa cade sopra a Israele.
Isaiah 9:8 ^
The Lord has sent a word to Jacob, and it has come on Israel;
Isaia 9:9 ^
Tutto il popolo ne avrà conoscenza, Efraim e gli abitanti della Samaria, che nel loro orgoglio e nella superbia del loro cuore dicono:
Isaiah 9:9 ^
And all the people will have experience of it, even Ephraim and the men of Samaria, who say in the pride of their uplifted hearts,
Isaia 9:10 ^
"I mattoni son caduti, ma noi costruiremo con pietre squadrate; i sicomori sono stati tagliati, ma noi li sostituiremo con dei cedri".
Isaiah 9:10 ^
The bricks have come down, but we will put up buildings of cut stone in their place: the sycamores are cut down, but they will be changed to cedars.
Isaia 9:11 ^
Per questo l’Eterno farà sorgere contro il popolo gli avversari di Retsin, ed ecciterà i suoi nemici:
Isaiah 9:11 ^
For this cause the Lord has made strong the haters of Israel, driving them on to make war against him;
Isaia 9:12 ^
i Siri da oriente, i Filistei da occidente; ed essi divoreranno Israele a bocca spalancata. E, con tutto ciò, l’ira sua non si calma, e la sua mano rimane distesa.
Isaiah 9:12 ^
Aram on the east, and the Philistines on the west, who have come against Israel with open mouths. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
Isaia 9:13 ^
Ma il popolo non torna a colui che lo colpisce, e non cerca l’Eterno degli eserciti.
Isaiah 9:13 ^
But the heart of the people was not turned to him who sent punishment on them, and they made no prayer to the Lord of armies.
Isaia 9:14 ^
Perciò l’Eterno reciderà da Israele capo e coda, palmizio e giunco, in un medesimo giorno.
Isaiah 9:14 ^
For this cause the Lord took away from Israel head and tail, high and low, in one day.
Isaia 9:15 ^
(L’anziano e il notabile sono il capo, e il profeta che insegna la menzogna è la coda).
Isaiah 9:15 ^
The man who is honoured and responsible is the head, and the prophet who gives false teaching is the tail.
Isaia 9:16 ^
Quelli che guidano questo popolo lo sviano, e quelli che si lascian guidare vanno in perdizione.
Isaiah 9:16 ^
For the guides of this people are the cause of their wandering from the right way, and those who are guided by them come to destruction.
Isaia 9:17 ^
Perciò l’Eterno non si compiacerà de’ giovani del popolo, né avrà compassione de’ suoi orfani e delle sue vedove; poiché tutti quanti son empi e perversi, ed ogni bocca proferisce follia. E, con tutto ciò, la sua ira non si calma, e la sua mano rimane distesa.
Isaiah 9:17 ^
For this cause the Lord will have no pleasure in their young men, and no pity on their widows and the children without fathers: for they are all haters of God and evil-doers, and foolish words come from every mouth. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
Isaia 9:18 ^
Poiché la malvagità arde come il fuoco, che divora rovi e pruni e divampa nel folto della foresta, donde s’elevano vorticosamente colonne di fumo.
Isaiah 9:18 ^
For evil was burning like a fire; the blackberries and thorns were burned up; the thick woods took fire, rolling up in dark clouds of smoke.
Isaia 9:19 ^
Per l’ira dell’Eterno degli eserciti il paese è in fiamme, e il popolo è in preda al fuoco; nessuno risparmia il fratello.
Isaiah 9:19 ^
The land was dark with the wrath of the Lord of armies: the people were like those who take men's flesh for food.
Isaia 9:20 ^
Si saccheggia a destra, e si ha fame; si divora a sinistra, e non si è saziati; ognuno divora la carne del proprio braccio:
Isaiah 9:20 ^
On the right a man was cutting off bits and was still in need; on the left a man took a meal but had not enough; no man had pity on his brother; every man was making a meal of the flesh of his neighbour.
Isaia 9:21 ^
Manasse divora Efraim, ed Efraim Manasse; e insieme piomban su Giuda. E, con tutto ciò, l’ira sua non si calma, e la sua mano rimane distesa.
Isaiah 9:21 ^
Manasseh was making a meal of Ephraim, and Ephraim of Manasseh; and together they were attacking Judah. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Inglese | Isaia 9 - Isaiah 9