La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Exode 40

Исход 40

Exode 40:1 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Исход 40:1 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Exode 40:2 ^
Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d`assignation.
Исход 40:2 ^
в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,
Exode 40:3 ^
Tu y placeras l`arche du témoignage, et tu couvriras l`arche avec le voile.
Исход 40:3 ^
и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
Exode 40:4 ^
Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes.
Исход 40:4 ^
и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его;
Exode 40:5 ^
Tu placeras l`autel d`or pour le parfum devant l`arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l`entrée du tabernacle.
Исход 40:5 ^
и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию.
Exode 40:6 ^
Tu placeras l`autel des holocaustes devant l`entrée du tabernacle, de la tente d`assignation.
Исход 40:6 ^
и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;
Exode 40:7 ^
Tu placeras la cuve entre la tente d`assignation et l`autel, et tu y mettras de l`eau.
Исход 40:7 ^
и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;
Exode 40:8 ^
Tu placeras le parvis à l`entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.
Исход 40:8 ^
и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
Exode 40:9 ^
Tu prendras l`huile d`onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu`il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint.
Исход 40:9 ^
И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята;
Exode 40:10 ^
Tu oindras l`autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l`autel; et l`autel sera très saint.
Исход 40:10 ^
помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая;
Exode 40:11 ^
Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.
Исход 40:11 ^
и помажь умывальник и подножие его и освяти его.
Exode 40:12 ^
Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l`entrée de la tente d`assignation, et tu les laveras avec de l`eau.
Исход 40:12 ^
И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,
Exode 40:13 ^
Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l`oindras, et tu le sanctifieras, pour qu`il soit à mon service dans le sacerdoce.
Исход 40:13 ^
и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне.
Exode 40:14 ^
Tu feras approcher ses fils, tu les revêtiras des tuniques,
Исход 40:14 ^
И сынов его приведи, и одень их в хитоны,
Exode 40:15 ^
et tu les oindras comme tu auras oint leur père, pour qu`ils soient à mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera à perpétuité le sacerdoce parmi leurs descendants.
Исход 40:15 ^
и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.
Exode 40:16 ^
Moïse fit tout ce que l`Éternel lui avait ordonné; il fit ainsi.
Исход 40:16 ^
И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.
Exode 40:17 ^
Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé.
Исход 40:17 ^
В первый месяц второго года, в первый [день] месяца поставлена скиния.
Exode 40:18 ^
Moïse dressa le tabernacle; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes.
Исход 40:18 ^
И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее,
Exode 40:19 ^
Il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Исход 40:19 ^
распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею.
Exode 40:20 ^
Il prit le témoignage, et le plaça dans l`arche; il mit les barres à l`arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l`arche.
Исход 40:20 ^
И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в [кольца] ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;
Exode 40:21 ^
Il apporta l`arche dans le tabernacle; il mit le voile de séparation, et il en couvrit l`arche du témoignage, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Исход 40:21 ^
и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
Exode 40:22 ^
Il plaça la table dans la tente d`assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile;
Исход 40:22 ^
И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,
Exode 40:23 ^
et il y déposa en ordre les pains, devant l`Éternel, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Исход 40:23 ^
и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.
Exode 40:24 ^
Il plaça le chandelier dans la tente d`assignation, en face de la table, au côté méridional du tabernacle;
Исход 40:24 ^
И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,
Exode 40:25 ^
et il en arrangea les lampes, devant l`Éternel, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Исход 40:25 ^
и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
Exode 40:26 ^
Il plaça l`autel d`or dans la tente d`assignation, devant le voile;
Исход 40:26 ^
И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
Exode 40:27 ^
et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Исход 40:27 ^
и воскурил на нем благовонное курение, как повелел Господь Моисею.
Exode 40:28 ^
Il plaça le rideau à l`entrée du tabernacle.
Исход 40:28 ^
И повесил завесу при входе в скинию;
Exode 40:29 ^
Il plaça l`autel des holocaustes à l`entrée du tabernacle, de la tente d`assignation; et il y offrit l`holocauste et l`offrande, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Исход 40:29 ^
и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею.
Exode 40:30 ^
Il plaça la cuve entre la tente d`assignation et l`autel, et il y mit de l`eau pour les ablutions;
Исход 40:30 ^
И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,
Exode 40:31 ^
Moïse, Aaron et ses fils, s`y lavèrent les mains et les pieds;
Исход 40:31 ^
и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:
Exode 40:32 ^
lorsqu`ils entrèrent dans la tente d`assignation et qu`ils s`approchèrent de l`autel, ils se lavèrent, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Исход 40:32 ^
когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.
Exode 40:33 ^
Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l`autel, et il mit le rideau à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva l`ouvrage.
Исход 40:33 ^
И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело.
Exode 40:34 ^
Alors la nuée couvrit la tente d`assignation, et la gloire de l`Éternel remplit le tabernacle.
Исход 40:34 ^
И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;
Exode 40:35 ^
Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d`assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l`Éternel remplissait le tabernacle.
Исход 40:35 ^
и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию.
Exode 40:36 ^
Aussi longtemps que durèrent leurs marches, les enfants d`Israël partaient, quand la nuée s`élevait de dessus le tabernacle.
Исход 40:36 ^
Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие свое;
Exode 40:37 ^
Et quand la nuée ne s`élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu`à ce qu`elle s`élevât.
Исход 40:37 ^
если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось,
Exode 40:38 ^
La nuée de l`Éternel était de jour sur le tabernacle; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d`Israël, pendant toutes leurs marches.
Исход 40:38 ^
ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазами всего дома Израилева во все путешествие их.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Exode 40 - Исход 40