La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Exode 24

Исход 24

Exode 24:1 ^
Dieu dit à Moïse: Monte vers l`Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d`Israël, et vous vous prosternerez de loin.
Исход 24:1 ^
И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь издали;
Exode 24:2 ^
Moïse s`approchera seul de l`Éternel; les autres ne s`approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui.
Исход 24:2 ^
Моисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть не восходит с ним.
Exode 24:3 ^
Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l`Éternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d`une même voix: Nous ferons tout ce que l`Éternel a dit.
Исход 24:3 ^
И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем.
Exode 24:4 ^
Moïse écrivit toutes les paroles de l`Éternel. Puis il se leva de bon matin; il bâtit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d`Israël.
Исход 24:4 ^
И написал Моисей все слова Господни и, встав рано поутру, поставил под горою жертвенник и двенадцать камней, по [числу] двенадцати колен Израилевых;
Exode 24:5 ^
Il envoya des jeunes hommes, enfants d`Israël, pour offrir à l`Éternel des holocaustes, et immoler des taureaux en sacrifices d`actions de grâces.
Исход 24:5 ^
и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу.
Exode 24:6 ^
Moïse prit la moitié du sang, qu`il mit dans des bassins, et il répandit l`autre moitié sur l`autel.
Исход 24:6 ^
Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а [другою] половиною окропил жертвенник;
Exode 24:7 ^
Il prit le livre de l`alliance, et le lut en présence du peuple; ils dirent: Nous ferons tout ce que l`Éternel a dit, et nous obéirons.
Исход 24:7 ^
и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: всё, что сказал Господь, сделаем и будем послушны.
Exode 24:8 ^
Moïse prit le sang, et il le répandit sur le peuple, en disant: Voici le sang de l`alliance que l`Éternel a faite avec vous selon toutes ces paroles.
Исход 24:8 ^
И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.
Exode 24:9 ^
Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix anciens d`Israël.
Исход 24:9 ^
Потом взошел Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых,
Exode 24:10 ^
Ils virent le Dieu d`Israël; sous ses pieds, c`était comme un ouvrage de saphir transparent, comme le ciel lui-même dans sa pureté.
Исход 24:10 ^
и видели Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.
Exode 24:11 ^
Il n`étendit point sa main sur l`élite des enfants d`Israël. Ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.
Исход 24:11 ^
И Он не простер руки Своей на избранных из сынов Израилевых: они видели Бога, и ели и пили.
Exode 24:12 ^
L`Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et reste là; je te donnerai des tables de pierre, la loi et les ordonnances que j`ai écrites pour leur instruction.
Исход 24:12 ^
И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их.
Exode 24:13 ^
Moïse se leva, avec Josué qui le servait, et Moïse monta sur la montagne de Dieu.
Исход 24:13 ^
И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошел Моисей на гору Божию,
Exode 24:14 ^
Il dit aux anciens: Attendez-nous ici, jusqu`à ce que nous revenions auprès de vous. Voici, Aaron et Hur resteront avec vous; si quelqu`un a un différend, c`est à eux qu`il s`adressera.
Исход 24:14 ^
а старейшинам сказал: оставайтесь здесь, доколе мы не возвратимся к вам; вот Аарон и Ор с вами; кто будет иметь дело, пусть приходит к ним.
Exode 24:15 ^
Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne.
Исход 24:15 ^
И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,
Exode 24:16 ^
La gloire de l`Éternel reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, l`Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.
Исход 24:16 ^
и слава Господня осенила гору Синай; и покрывало ее облако шесть дней, а в седьмой день [Господь] воззвал к Моисею из среды облака.
Exode 24:17 ^
L`aspect de la gloire de l`Éternel était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des enfants d`Israël.
Исход 24:17 ^
Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.
Exode 24:18 ^
Moïse entra au milieu de la nuée, et il monta sur la montagne. Moïse demeura sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
Исход 24:18 ^
Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Exode 24 - Исход 24