Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Amerikanische

<<
>>

Genesis 46

Genesis 46

Genesis 46:1 ^
Israel zog hin mit allem, was er hatte. Und da er gen Beer-Seba kam, opferte er dem Gott seines Vaters Isaak.
Genesis 46:1 ^
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
Genesis 46:2 ^
Und Gott sprach zu ihm des Nachts im Gesicht: Jakob, Jakob! Er sprach: Hier bin ich.
Genesis 46:2 ^
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
Genesis 46:3 ^
Und er sprach: Ich bin Gott, der Gott deines Vaters; fürchte dich nicht, nach Ägypten hinabzuziehen, denn daselbst will ich dich zum großen Volk machen.
Genesis 46:3 ^
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
Genesis 46:4 ^
Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will dich auch wieder heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen.
Genesis 46:4 ^
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
Genesis 46:5 ^
Da machte sich Jakob auf von Beer-Seba; und die Kinder Israels führten Jakob, ihren Vater, mit ihren Kindlein und Weibern auf den Wagen, die Pharao gesandt hatte, ihn zu führen,
Genesis 46:5 ^
And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
Genesis 46:6 ^
und nahmen ihr Vieh und ihre Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen also nach Ägypten, Jakob und all sein Same mit ihm,
Genesis 46:6 ^
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
Genesis 46:7 ^
seine Söhne und seine Kindessöhne mit ihm, seine Töchter und seine Kindestöchter und all sein Same; die brachte er mit sich nach Ägypten.
Genesis 46:7 ^
his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons's daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.
Genesis 46:8 ^
Dies sind die Namen der Kinder Israel, die nach Ägypten kamen: Jakob, und seine Söhne. Der erstgeborene Sohn Jakobs, Ruben.
Genesis 46:8 ^
And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's first-born.
Genesis 46:9 ^
Die Kinder Rubens: Henoch, Pallu, Hezron und Charmi.
Genesis 46:9 ^
And the sons of Reuben: Hanoch, and Pallu, and Hezron, and Carmi.
Genesis 46:10 ^
Die Kinder Simeons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar und Saul, der Sohn von dem kanaanitischen Weibe.
Genesis 46:10 ^
And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
Genesis 46:11 ^
Die Kinder Levis: Gerson, Kahath und Merari.
Genesis 46:11 ^
And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Genesis 46:12 ^
Die Kinder Juda's: Ger, Onan, Sela, Perez und Serah. Aber Ger und Onan waren gestorben im Lande Kanaan. Die Kinder aber des Perez: Hezron und Hamul.
Genesis 46:12 ^
And the sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul.
Genesis 46:13 ^
Die Kinder Isaschars: Thola, Phuva, Job und Simron.
Genesis 46:13 ^
And the sons of Issachar: Tola, and Puvah, and Iob, and Shimron.
Genesis 46:14 ^
Die Kinder Sebulons: Sered, Elon und Jahleel.
Genesis 46:14 ^
And the sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel.
Genesis 46:15 ^
Das sind die Kinder von Lea, die sie Jakob gebar in Mesopotamien mit seiner Tochter Dina. Die machen allesamt mit Söhnen und Töchtern dreiunddreißig Seelen.
Genesis 46:15 ^
These are the sons of Leah, whom she bare unto Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Genesis 46:16 ^
Die Kinder Gads: Ziphjon, Haggi, Suni, Ezbon, Eri, Arodi und Areli.
Genesis 46:16 ^
And the sons of Gad: Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
Genesis 46:17 ^
Die Kinder Assers: Jimna, Jiswa, Jiswi, Beria und Serah, ihre Schwester. Aber die Kinder Berias: Heber und Malchiel.
Genesis 46:17 ^
And the sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister; and the sons of Beriah: Heber, and Malchiel.
Genesis 46:18 ^
Das sind die Kinder von Silpa, die Laban gab Lea, seiner Tochter, und sie gebar Jakob diese sechzehn Seelen.
Genesis 46:18 ^
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
Genesis 46:19 ^
Die Kinder Rahels, des Weibes Jakobs: Joseph und Benjamin.
Genesis 46:19 ^
The sons of Rachel Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
Genesis 46:20 ^
Und Joseph wurden geboren in Ägyptenland Manasse und Ephraim, die ihm gebar Asnath, die Tochter Potipheras, des Priesters zu On.
Genesis 46:20 ^
And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bare unto him.
Genesis 46:21 ^
Die Kinder Benjamins: Bela, Becher, Asbel, Gera, Naaman, Ehi, Ros, Muppim, Huppim und Ard.
Genesis 46:21 ^
And the sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
Genesis 46:22 ^
Das sind die Kinder von Rahel, die Jakob geboren sind, allesamt vierzehn Seelen.
Genesis 46:22 ^
These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.
Genesis 46:23 ^
Die Kinder Dans: Husim.
Genesis 46:23 ^
And the sons of Dan: Hushim.
Genesis 46:24 ^
Die Kinder Naphthalis: Jahzeel, Guni, Jezer und Sillem.
Genesis 46:24 ^
And the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.
Genesis 46:25 ^
Das sind die Kinder Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab, und sie gebar Jakob die sieben Seelen.
Genesis 46:25 ^
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven.
Genesis 46:26 ^
Alle Seelen, die mit Jakob nach Ägypten kamen, die aus seinen Lenden gekommen waren (ausgenommen die Weiber seiner Kinder), sind alle zusammen sechundsechzig Seelen,
Genesis 46:26 ^
All the souls that came with Jacob into Egypt, that came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six;
Genesis 46:27 ^
Und die Kinder Josephs, die in Ägypten geboren sind, waren zwei Seelen, also daß alle Seelen des Hauses Jakobs, die nach Ägypten kamen, waren siebzig.
Genesis 46:27 ^
and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, that came into Egypt, were threescore and ten.
Genesis 46:28 ^
Und er sandte Juda vor sich hin zu Joseph, das dieser ihn anwiese zu Gosen; und sie kamen in das Land Gosen.
Genesis 46:28 ^
And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
Genesis 46:29 ^
Da spannte Joseph seinen Wagen an und zog hinauf, seinem Vater Israel entgegen, nach Gosen. Und da er ihn sah, fiel er ihm um den Hals und weinte lange an seinem Halse.
Genesis 46:29 ^
And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen; and he presented himself unto him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.
Genesis 46:30 ^
Da sprach Israel zu Joseph: Ich will nun gerne sterben, nachdem ich dein Angesicht gesehen habe, daß du noch lebst.
Genesis 46:30 ^
And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive.
Genesis 46:31 ^
Joseph sprach zu seinen Brüdern und seines Vaters Hause: Ich will hinaufziehen und Pharao ansagen und zu ihm sprechen: Meine Brüder und meines Vaters Haus sind zu mir gekommen aus dem Lande Kanaan,
Genesis 46:31 ^
And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Canaan, are come unto me;
Genesis 46:32 ^
und sind Viehhirten, denn es sind Leute, die mit Vieh umgehen; Ihr kleines und großes Vieh und alles, was sie haben, haben sie mitgebracht.
Genesis 46:32 ^
and the men are shepherds, for they have been keepers of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.
Genesis 46:33 ^
Wenn euch nun Pharao wird rufen und sagen: Was ist eure Nahrung?
Genesis 46:33 ^
And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
Genesis 46:34 ^
so sollt ihr sagen: Deine Knechte sind Leute, die mit Vieh umgehen, von unsrer Jugend auf bis her, beide, wir und unsre Väter, auf daß ihr wohnen möget im Lande Gosen. Denn was Viehhirten sind, das ist den Ägyptern ein Greuel.
Genesis 46:34 ^
that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Amerikanische | Genesis 46 - Genesis 46