Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Amerikanische

<<
>>

Genesis 44

Genesis 44

Genesis 44:1 ^
Und Joseph befahl seinem Haushalter und sprach: Fülle den Männern ihre Säcke mit Speise, soviel sie führen können, lege jeglichem sein Geld oben in seinen Sack;
Genesis 44:1 ^
And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
Genesis 44:2 ^
und meinen silbernen Becher lege oben in des Jüngsten Sack mit dem Gelde für das Getreide. Der tat, wie ihm Joseph gesagt hatte.
Genesis 44:2 ^
And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his grain money. And he did according to the word that Joseph had spoken.
Genesis 44:3 ^
Des Morgens, da es licht ward, ließen sie die Männer ziehen mit ihren Eseln.
Genesis 44:3 ^
As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
Genesis 44:4 ^
Da sie aber zur Stadt hinaus waren und nicht ferne gekommen, sprach Joseph zu seinem Haushalter: Auf jage den Männern nach! und wenn du sie ereilst, so sprich zu ihnen: Warum habt ihr Gutes mit Bösem vergolten?
Genesis 44:4 ^
[And] when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
Genesis 44:5 ^
Ist's nicht das, daraus mein Herr trinkt und damit er weissagt? Ihr habt übel getan.
Genesis 44:5 ^
Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
Genesis 44:6 ^
Und als er sie ereilte, redete er mit ihnen solche Worte.
Genesis 44:6 ^
And he overtook them, and he spake unto them these words.
Genesis 44:7 ^
Sie antworteten ihm: Warum redet mein Herr solche Worte? Es sei ferne von deinen Knechten, ein solches zu tun.
Genesis 44:7 ^
And they said unto him, Wherefore speaketh my lord such words as these? Far be it from thy servants that they should do such a thing.
Genesis 44:8 ^
Siehe, das Geld, das wir fanden oben in unsern Säcken, haben wir wiedergebracht zu dir aus dem Lande Kanaan. Und wie sollten wir denn aus deines Herrn Hause gestohlen haben Silber und Gold?
Genesis 44:8 ^
Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
Genesis 44:9 ^
Bei welchem er gefunden wird unter deinen Knechten, der sei des Todes; dazu wollen auch wir meines Herrn Knechte sein.
Genesis 44:9 ^
With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen.
Genesis 44:10 ^
Er sprach: Ja, es sei, wie ihr geredet habt. Bei welchem er gefunden wird, der sei mein Knecht; ihr aber sollt ledig sein.
Genesis 44:10 ^
And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my bondman; and ye shall be blameless.
Genesis 44:11 ^
Und sie eilten, und ein jeglicher legte seinen Sack ab auf die Erde, und ein jeglicher tat seinen Sack auf.
Genesis 44:11 ^
Then they hasted, and took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
Genesis 44:12 ^
Und er suchte und hob am Ältesten an bis auf den Jüngsten; da fand sich der Becher in Benjamins Sack.
Genesis 44:12 ^
And he searched, [and] began at the eldest, and left off at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
Genesis 44:13 ^
Da zerrissen sie ihre Kleider und belud ein jeglicher seinen Esel und zogen wieder in die Stadt.
Genesis 44:13 ^
Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
Genesis 44:14 ^
Und Juda ging mit seinen Brüdern in Josephs Haus, denn er war noch daselbst; und sie fielen vor ihm nieder auf die Erde.
Genesis 44:14 ^
And Judah and his brethren came to Joseph's house; and he was yet there: and they fell before him on the ground.
Genesis 44:15 ^
Joseph aber sprach zu ihnen: Wie habt ihr das tun dürfen? Wißt ihr nicht, daß ein solcher Mann, wie ich, erraten könne?
Genesis 44:15 ^
And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? know ye not that such a man as I can indeed divine?
Genesis 44:16 ^
Juda sprach: Was sollen wir sagen meinem Herrn, oder wie sollen wir reden, und womit können wir uns rechtfertigen? Gott hat die Missetat deiner Knechte gefunden. Siehe da, wir und der, bei dem der Becher gefunden ist, sind meines Herrn Knechte.
Genesis 44:16 ^
And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's bondmen, both we, and he also in whose hand the cup is found.
Genesis 44:17 ^
Er aber sprach: Das sei ferne von mir, solches zu tun! Der Mann, bei dem der Becher gefunden ist, soll mein Knecht sein; ihr aber zieht hinauf mit Frieden zu eurem Vater.
Genesis 44:17 ^
And he said, Far be it from me that I should do so: the man in whose hand the cup is found, he shall be my bondman; but as for you, get you up in peace unto your father.
Genesis 44:18 ^
Da trat Juda zu ihm und sprach: Mein Herr, laß deinen Knecht ein Wort reden vor den Ohren meines Herrn, und dein Zorn ergrimme nicht über deinen Knecht; denn du bist wie Pharao.
Genesis 44:18 ^
Then Judah came near unto him, and said, Oh, my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.
Genesis 44:19 ^
Mein Herr fragte seine Knechte und sprach: Habt ihr auch einen Vater oder Bruder?
Genesis 44:19 ^
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
Genesis 44:20 ^
Da antworteten wir: Wir haben einen Vater, der ist alt, und einen jungen Knaben, in seinem Alter geboren; und sein Bruder ist tot, und er ist allein übriggeblieben von seiner Mutter, und sein Vater hat ihn lieb.
Genesis 44:20 ^
And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loveth him.
Genesis 44:21 ^
Da sprachst du zu deinen Knechten: Bringet ihn herab zu mir; ich will ihm Gnade erzeigen.
Genesis 44:21 ^
And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
Genesis 44:22 ^
Wir aber antworteten meinem Herrn: Der Knabe kann nicht von seinem Vater kommen; wo er von ihm käme, würde er sterben.
Genesis 44:22 ^
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
Genesis 44:23 ^
Da sprachst du zu deinen Knechten: Wo euer jüngster Bruder nicht mit euch herkommt, sollt ihr mein Angesicht nicht mehr sehen.
Genesis 44:23 ^
And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.
Genesis 44:24 ^
Da zogen wir hinauf zu deinem Knecht, unserm Vater, und sagten ihm meines Herrn Rede.
Genesis 44:24 ^
And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
Genesis 44:25 ^
Da sprach unser Vater: Zieht wieder hin und kauft uns ein wenig Speise.
Genesis 44:25 ^
And our father said, Go again, buy us a little food.
Genesis 44:26 ^
Wir aber sprachen: wir können nicht hinabziehen, es sei denn unser jüngster Bruder mit uns, so wollen wir hinabziehen; denn wir können des Mannes Angesicht nicht sehen, wenn unser jüngster Bruder nicht mit uns ist.
Genesis 44:26 ^
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, expect our youngest brother be with us.
Genesis 44:27 ^
Da sprach dein Knecht, mein Vater, zu uns: Ihr wisset, daß mir mein Weib zwei Söhne geboren hat;
Genesis 44:27 ^
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
Genesis 44:28 ^
einer ging hinaus von mir, und man sagte: Er ist zerrissen; und ich habe ihn nicht gesehen bisher.
Genesis 44:28 ^
and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:
Genesis 44:29 ^
Werdet ihr diesen auch von mir nehmen und widerfährt ihm ein Unfall, so werdet ihr meine grauen Haare mit Jammer hinunter in die Grube bringen.
Genesis 44:29 ^
and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.
Genesis 44:30 ^
Nun, so ich heimkäme zu deinem Knecht, meinem Vater, und der Knabe wäre nicht mit uns, an des Seele seine Seele hanget,
Genesis 44:30 ^
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Genesis 44:31 ^
so wird's geschehen, wenn er sieht, daß der Knabe nicht da ist, daß er stirbt; so würden wir, deine Knechte, die grauen Haare deines Knechtes, unsers Vaters, mit Herzeleid in die Grube bringen.
Genesis 44:31 ^
it will come to pass, when he seeth that the lad is not [with us], that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol.
Genesis 44:32 ^
Denn ich, dein Knecht, bin Bürge geworden für den Knaben gegen meinen Vater und sprach: Bringe ich ihn dir nicht wieder, so will ich mein Leben lang die Schuld tragen.
Genesis 44:32 ^
For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.
Genesis 44:33 ^
Darum laß deinen Knecht hier bleiben an des Knaben Statt zum Knecht meines Herrn und den Knaben mit seinen Brüdern hinaufziehen.
Genesis 44:33 ^
Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Genesis 44:34 ^
Denn wie soll ich hinaufziehen zu meinem Vater, wenn der Knabe nicht mit mir ist? Ich würde den Jammer sehen müssen, der meinem Vater begegnen würde.
Genesis 44:34 ^
For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Amerikanische | Genesis 44 - Genesis 44