Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Frances

<<
>>

Job 32

Job 32

Job 32:1 ^
Busa kining totolo ka tawo minghunong sa pagtubag kang Job, kay matarung man siya sa iyang kaugalingong mga mata.
Job 32:1 ^
Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu`il se regardait comme juste.
Job 32:2 ^
Unya misilaub ang kasuko ni Eliu, ang anak nga lalake ni Barachel nga Bucitahanon, sa banay ni Ram: batok kang Job misilaub ang iyang kasuko, kay nagpakamatarung man siya sa iyang kaugalingon labaw sa Dios.
Job 32:2 ^
Alors s`enflamma de colère Élihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colère s`enflamma contre Job, parce qu`il se disait juste devant Dieu.
Job 32:3 ^
Ingon man usab misilaub ang iyang kasuko batok sa totolo niya ka higala, kay sila wala makakita ug tubag, ug hinoon gihukman nila si Job.
Job 32:3 ^
Et sa colère s`enflamma contre ses trois amis, parce qu`ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.
Job 32:4 ^
Karon si Eliu naghulat aron sa pagsulti kang Job, kay sila labing tigulang kay kaniya.
Job 32:4 ^
Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu`à ce moment pour parler à Job.
Job 32:5 ^
Sa pagtan-aw ni Eliu nga walay tubag gikan sa mga baba niining totolo ka tawo, ang iyang kasuko misilaub.
Job 32:5 ^
Mais, voyant qu`il n`y avait plus de réponse dans la bouche de ces trois hommes, Élihu s`enflamma de colère.
Job 32:6 ^
Ug si Eliu anak nga lalake ni Barachel nga Bucitahanon mitubag ug miingon: Ako batan-on, ug kamo mga tigulang kaayo; Tungod niini ako nagpugong ug wala mangahas sa pagpahayag kaninyo sa akong hunahuna.
Job 32:6 ^
Et Élihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous êtes des vieillards; C`est pourquoi j`ai craint, j`ai redouté De vous faire connaître mon sentiment.
Job 32:7 ^
Ako miingon: Ang mga adlaw maoy mosaysay, Ug ang gidaghanon sa mga tubig motudlo sa kaalam.
Job 32:7 ^
Je disais en moi-même: Les jours parleront, Le grand nombre des années enseignera la sagesse.
Job 32:8 ^
Apan anaay usa ka espiritu diha sa tawo, Ug ang gininhawa sa Makagagahum nagahatag kanila ug salabutan.
Job 32:8 ^
Mais en réalité, dans l`homme, c`est l`esprit, Le souffle du Tout Puissant, qui donne l`intelligence;
Job 32:9 ^
Ang mga kadagkuan dili mao ang maalam, Dili usab ang mga tigulang maoy makasabut sa justicia.
Job 32:9 ^
Ce n`est pas l`âge qui procure la sagesse, Ce n`est pas la vieillesse qui rend capable de juger.
Job 32:10 ^
Busa nag-ingon ako: Patalinghugi ako ninyo; Ako usab mopahayag kaninyo sa akong hunahuna.
Job 32:10 ^
Voilà pourquoi je dis: Écoute! Moi aussi, j`exposerai ma pensée.
Job 32:11 ^
Ania karon, ako nagpaabut sa inyong mga pulong, Ako nagpatalinghug sa inyong mga pangatarungan, Samtang nga kamo nagpangita kong unsa ang arang ikasaysay.
Job 32:11 ^
J`ai attendu la fin de vos discours, J`ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
Job 32:12 ^
Oo, ako nagtambag kaninyo, Ug, ania karon, walay usa nga nakalukmay kang Job, Kun wala kaninyo ing nakatubag sa iyang mga pulong.
Job 32:12 ^
Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l`a convaincu, Aucun n`a réfuté ses paroles.
Job 32:13 ^
Bantayi ninyo aron kamo dili magaingon: Nakaplagan namo ang kaalam; Ang Dios mao ang makakaplag kaniya, dili ang tawo:
Job 32:13 ^
Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C`est Dieu qui peut le confondre, ce n`est pas un homme!
Job 32:14 ^
Kay wala niya ipatumong batok kanako ang iyang mga pulong; Dili usab ako motubag kaniya nianang inyong mga pakigpulong.
Job 32:14 ^
Il ne s`est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.
Job 32:15 ^
Sila nanghitingala, wala na sila manubag: Sila walay usa ka pulong nga ikasulti.
Job 32:15 ^
Ils ont peur, ils ne répondent plus! Ils ont la parole coupée!
Job 32:16 ^
Ug magapaabut ba ako tungod kay sila dili manulti, Tungod kay sila nanagtindog, ug dili na manubag?
Job 32:16 ^
J`ai attendu qu`ils eussent fini leurs discours, Qu`ils s`arrêtassent et ne sussent que répliquer.
Job 32:17 ^
Ako usab motubag sa akong bahin, Ako usab mopahayag sa akong hunahuna.
Job 32:17 ^
A mon tour, je veux répondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense.
Job 32:18 ^
Kay ako puno sa mga igsusulti; Ang espiritu nga ania kanako nagpugos kanako.
Job 32:18 ^
Car je suis plein de paroles, L`esprit me presse au dedans de moi;
Job 32:19 ^
Ania karon, ang akong dughan ingon sa vino nga walay hulongawan; Ingon sa bag-ong panit nga sulodlan sa vino nga hapit na mobuto.
Job 32:19 ^
Mon intérieur est comme un vin qui n`a pas d`issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.
Job 32:20 ^
Ako mosulti, aron ako makaginhawa; Buksan ko ang akong mga ngabil ug motubag.
Job 32:20 ^
Je parlerai pour respirer à l`aise, J`ouvrirai mes lèvres et je répondrai.
Job 32:21 ^
Ipakilooy ko kaninyo, nga wala untay tawo nga akong palabihon kay kang bisan kinsa; Ni mohatag ako ug mga ngalang maulo-ulohon.
Job 32:21 ^
Je n`aurai point égard à l`apparence, Et je ne flatterai personne;
Job 32:22 ^
Kay ako dili maantigong mohatag ug mga ngalang maulo-ulohon; Tingali hinoon ang akong magbubuhat magkuha kanako sa madali.
Job 32:22 ^
Car je ne sais pas flatter: Mon créateur m`enlèverait bien vite.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Frances | Job 32 - Job 32