The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Exodus 39

Esodo 39

Exodus 39:1 ^
And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses.
Esodo 39:1 ^
Poi, con le stoffe tinte in violaceo, porporino e scarlatto, fecero de’ paramenti cerimoniali ben lavorati per le funzioni nel santuario, e fecero i paramenti sacri per Aaronne, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Exodus 39:2 ^
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Esodo 39:2 ^
Si fece l’efod, d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.
Exodus 39:3 ^
And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skilful workman.
Esodo 39:3 ^
E batteron l’oro in lamine e lo tagliarono in fili, per intesserlo nella stoffa violacea, porporina, scarlatta, e nel lino fino, e farne un lavoro artistico.
Exodus 39:4 ^
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
Esodo 39:4 ^
Gli fecero delle spallette, unite assieme; in guisa che l’efod era tenuto assieme mediante le sue due estremità.
Exodus 39:5 ^
And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece [and] like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as Jehovah commanded Moses.
Esodo 39:5 ^
E la cintura artistica che era sull’efod per fissarlo, era tutta d’un pezzo con l’efod, e del medesimo lavoro d’esso: cioè, d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Exodus 39:6 ^
And they wrought the onyx stones, inclosed in settings of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.
Esodo 39:6 ^
Poi lavorarono le pietre d’onice, incastrate in castoni d’oro, sulle quali incisero i nomi de’ figliuoli d’Israele, come s’incidono i sigilli.
Exodus 39:7 ^
And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
Esodo 39:7 ^
E le misero sulle spallette dell’efod, come pietre di ricordanza per i figliuoli d’Israele, nel modo che l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Exodus 39:8 ^
And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Esodo 39:8 ^
Poi si fece il pettorale, artisticamente lavorato, come il lavoro dell’efod: d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.
Exodus 39:9 ^
It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
Esodo 39:9 ^
Il pettorale era quadrato; e lo fecero doppio; avea la lunghezza d’una spanna e una spanna di larghezza; era doppio.
Exodus 39:10 ^
And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row;
Esodo 39:10 ^
E v’incastonarono quattro ordini di pietre; nel primo ordine v’era un sardonio, un topazio e uno smeraldo;
Exodus 39:11 ^
and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond;
Esodo 39:11 ^
nel secondo ordine, un rubino, uno zaffiro, un calcedonio;
Exodus 39:12 ^
and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
Esodo 39:12 ^
nel terzo ordine, un’opale, un’agata, un’ametista;
Exodus 39:13 ^
and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jaspar: they were inclosed in inclosings of gold in their settings.
Esodo 39:13 ^
nel quarto ordine, un grisolito, un onice e un diaspro. Queste pietre erano incastrate nei loro castoni d’oro.
Exodus 39:14 ^
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, for the twelve tribes.
Esodo 39:14 ^
E le pietre corrispondevano ai nomi dei figliuoli d’Israele, ed erano dodici, secondo i loro nomi; erano incise come de’ sigilli, ciascuna col nome d’una delle dodici tribù.
Exodus 39:15 ^
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
Esodo 39:15 ^
Fecero pure sul pettorale delle catenelle d’oro puro, intrecciate a mo’ di cordoni.
Exodus 39:16 ^
And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
Esodo 39:16 ^
E fecero due castoni d’oro e due anelli d’oro, e misero i due anelli alle due estremità del pettorale.
Exodus 39:17 ^
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Esodo 39:17 ^
E fissarono i due cordoni d’oro ai due anelli alle estremità del pettorale;
Exodus 39:18 ^
And the [other] two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof.
Esodo 39:18 ^
e attaccarono gli altri due capi dei due cordoni d’oro ai due castoni, e li misero sulle due spallette dell’efod, sul davanti.
Exodus 39:19 ^
And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.
Esodo 39:19 ^
Fecero anche due anelli d’oro e li misero alle altre due estremità del pettorale, sull’orlo interiore vòlto verso l’efod.
Exodus 39:20 ^
And they made two rings of gold, and put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.
Esodo 39:20 ^
E fecero due altri anelli d’oro, e li misero alle due spallette dell’efod, in basso, sul davanti, vicino al punto dove avveniva la giuntura, al disopra della cintura artistica dell’efod.
Exodus 39:21 ^
And they did bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as Jehovah commanded Moses.
Esodo 39:21 ^
E attaccarono il pettorale mediante i suoi anelli agli anelli dell’efod con un cordone violaceo, affinché il pettorale fosse al disopra della banda artisticamente lavorata dell’efod, e non si potesse staccare dall’efod; come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Exodus 39:22 ^
And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
Esodo 39:22 ^
Si fece pure il manto dell’efod, di lavoro tessuto tutto di color violaceo,
Exodus 39:23 ^
And the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
Esodo 39:23 ^
e l’apertura, in mezzo al manto, per passarvi il capo: apertura, come quella d’una corazza, con all’intorno un’orlatura tessuta, perché non si strappasse.
Exodus 39:24 ^
And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, [and] twined [linen].
Esodo 39:24 ^
E all’orlo inferiore del manto fecero delle melagrane di color violaceo, porporino e scarlatto, di filo ritorto.
Exodus 39:25 ^
And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;
Esodo 39:25 ^
E fecero de’ sonagli d’oro puro; e posero i sonagli in mezzo alle melagrane all’orlo inferiore del manto, tutt’all’intorno, fra le melagrane:
Exodus 39:26 ^
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as Jehovah commanded Moses.
Esodo 39:26 ^
un sonaglio e una melagrana, un sonaglio e una melagrana, sull’orlatura del manto, tutt’all’intorno, per fare il servizio, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Exodus 39:27 ^
And they made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
Esodo 39:27 ^
Si fecero pure le tuniche di lino fino, di lavoro tessuto, per Aaronne e per i suoi figliuoli,
Exodus 39:28 ^
and the mitre of fine linen, and the goodly head-tires of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen,
Esodo 39:28 ^
e la mitra di lino fino e le tiare di lino fino da servir come ornamento e le brache di lino fino ritorto,
Exodus 39:29 ^
and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer; as Jehovah commanded Moses.
Esodo 39:29 ^
e la cintura di lino fino ritorto, di color violaceo, porporino, scarlatto, in lavoro di ricamo, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Exodus 39:30 ^
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
Esodo 39:30 ^
E fecero d’oro puro la lamina del sacro diadema, e v’incisero, come s’incide sopra un sigillo: SANTO ALL’ETERNO.
Exodus 39:31 ^
And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as Jehovah commanded Moses.
Esodo 39:31 ^
E v’attaccarono un nastro violaceo per fermarla sulla mitra, in alto, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Exodus 39:32 ^
Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting: and the children of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses; so did they.
Esodo 39:32 ^
Così fu finito tutto il lavoro del tabernacolo e della tenda di convegno. I Figliuoli d’Israele fecero interamente come l’Eterno aveva ordinato a Mosè; fecero a quel modo.
Exodus 39:33 ^
And they brought the tabernacle unto Moses, the Tent, and all its furniture, its clasps, its boards, it bars, and its pillars, and it sockets;
Esodo 39:33 ^
Poi portarono a Mosè il tabernacolo, la tenda e tutti i suoi utensili, i suoi fermagli, le sue tavole le sue traverse, le sue colonne, le sue basi;
Exodus 39:34 ^
and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of sealskins, and the veil of the screen;
Esodo 39:34 ^
la coperta di pelli di montone tinte in rosso, la coperta di pelli di delfino e il velo di separazione;
Exodus 39:35 ^
the ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy-seat;
Esodo 39:35 ^
l’arca della testimonianza con le sue stanghe, e il propiziatorio;
Exodus 39:36 ^
the table, all the vessels thereof, and the showbread;
Esodo 39:36 ^
la tavola con tutti i suoi utensili e il pane della presentazione;
Exodus 39:37 ^
the pure candlestick, the lamps thereof, even the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for the light;
Esodo 39:37 ^
il candelabro d’oro puro con le sue lampade, le lampade disposte in ordine, tutti i suoi utensili, e l’olio per il candelabro;
Exodus 39:38 ^
and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent;
Esodo 39:38 ^
l’altare d’oro, l’olio dell’unzione, il profumo fragrante, e la portiera per l’ingresso della tenda;
Exodus 39:39 ^
the brazen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
Esodo 39:39 ^
l’altare di rame, la sua gratella di rame, le sue stanghe e tutti i suoi utensili, la conca con la sua base;
Exodus 39:40 ^
the hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court, the cords thereof, and the pins thereof, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
Esodo 39:40 ^
le cortine del cortile, le sue colonne con le sue basi, la portiera per l’ingresso del cortile, i cordami del cortile, i suoi piuoli e tutti gli utensili per il servizio del tabernacolo, per la tenda di convegno;
Exodus 39:41 ^
the finely wrought garments for ministering in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
Esodo 39:41 ^
i paramenti cerimoniali per le funzioni nel santuario, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne e i paramenti de’ suoi figliuoli per esercitare il sacerdozio.
Exodus 39:42 ^
According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
Esodo 39:42 ^
I figliuoli d’Israele eseguirono tutto il lavoro, secondo che l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Exodus 39:43 ^
And Moses saw all the work, and, behold, they had done it; as Jehovah had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
Esodo 39:43 ^
E Mosè vide tutto il lavoro; ed ecco, essi l’aveano eseguito come l’Eterno aveva ordinato; l’aveano eseguito a quel modo. E Mosè li benedisse.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Exodus 39 - Esodo 39