The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Exodus 36

Esodo 36

Exodus 36:1 ^
And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom Jehovah hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah hath commanded.
Esodo 36:1 ^
E Betsaleel e Oholiab e tutti gli uomini abili, nei quali l’Eterno ha messo sapienza e intelligenza per saper eseguire tutti i lavori per il servizio del santuario, faranno ogni cosa secondo che l’Eterno ha ordinato".
Exodus 36:2 ^
And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Jehovah had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
Esodo 36:2 ^
Mosè chiamò dunque Betsaleel e Oholiab e tutti gli uomini abili ne’ quali l’Eterno avea messo intelligenza, tutti quelli che il cuore moveva ad applicarsi al lavoro per eseguirlo;
Exodus 36:3 ^
and they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill-offerings every morning.
Esodo 36:3 ^
ed essi presero in presenza di Mosè tutte le offerte recate dai figliuoli d’Israele per i lavori destinati al servizio del santuario, affin di eseguirli. Ma ogni mattina i figliuoli d’Israele continuavano a portare a Mosè delle offerte volontarie.
Exodus 36:4 ^
And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought.
Esodo 36:4 ^
Allora tutti gli uomini abili ch’erano occupati a tutti i lavori del santuario, lasciato ognuno il lavoro che faceva, vennero a dire a Mosè:
Exodus 36:5 ^
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.
Esodo 36:5 ^
"Il popolo porta molto più di quel che bisogna per eseguire i lavori che l’Eterno ha comandato di fare".
Exodus 36:6 ^
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
Esodo 36:6 ^
Allora Mosè dette quest’ordine, che fu bandito per il campo: "Né uomo né donna faccia più alcun lavoro come offerta per il santuario". Così s’impedì che il popolo portasse altro.
Exodus 36:7 ^
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
Esodo 36:7 ^
Poiché la roba già pronta bastava a fare tutto il lavoro, e ve n’era d’avanzo.
Exodus 36:8 ^
And all the wise-hearted men among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skilful workman, [Bezalel] made them.
Esodo 36:8 ^
Tutti gli uomini abili, fra quelli che eseguivano il lavoro, fecero dunque il tabernacolo di dieci teli, di lino fino ritorto, e di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati.
Exodus 36:9 ^
The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains had one measure.
Esodo 36:9 ^
La lunghezza d’un telo era di ventotto cubiti; e la larghezza, di quattro cubiti; tutti i teli erano d’una stessa misura.
Exodus 36:10 ^
And he coupled five curtains one to another: and [the other] five curtains he coupled one to another.
Esodo 36:10 ^
Cinque teli furono uniti assieme, e gli altri cinque furon pure uniti assieme.
Exodus 36:11 ^
And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
Esodo 36:11 ^
Si fecero de’ nastri di color violaceo all’orlo del telo ch’era all’estremità della prima serie di teli; e lo stesso si fece all’orlo del telo ch’era all’estremità della seconda serie.
Exodus 36:12 ^
Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second coupling: the loops were opposite one to another.
Esodo 36:12 ^
Si misero cinquanta nastri al primo telo, e parimente cinquanta nastri all’orlo del telo ch’era all’estremità della seconda serie: i nastri si corrispondevano l’uno all’altro.
Exodus 36:13 ^
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
Esodo 36:13 ^
Si fecero pure cinquanta fermagli d’oro, e si unirono i teli l’uno all’altro mediante i fermagli; e così il tabernacolo formò un tutto.
Exodus 36:14 ^
And he made curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
Esodo 36:14 ^
Si fecero inoltre dei teli di pel di capra, per servir da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli se ne fecero undici.
Exodus 36:15 ^
The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain: the eleven curtains had one measure.
Esodo 36:15 ^
La lunghezza d’ogni telo era di trenta cubiti; e la larghezza, di quattro cubiti; gli undici teli aveano la stessa misura.
Exodus 36:16 ^
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
Esodo 36:16 ^
E si unirono insieme, da una parte, cinque teli, e si uniron insieme, dall’altra parte, gli altri sei.
Exodus 36:17 ^
And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was [outmost in] the second coupling.
Esodo 36:17 ^
E si misero cinquanta nastri all’orlo del telo ch’era all’estremità della prima serie di teli, e cinquanta nastri all’orlo del telo ch’era all’estremità della seconda serie.
Exodus 36:18 ^
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
Esodo 36:18 ^
E si fecero cinquanta fermagli di rame per unire assieme la tenda, in modo che formasse un tutto.
Exodus 36:19 ^
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
Esodo 36:19 ^
Si fece pure per la tenda una coperta di pelli di montone tinte di rosso, e, sopra questa, un’altra di pelli di delfino.
Exodus 36:20 ^
And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.
Esodo 36:20 ^
Poi si fecero per il tabernacolo le assi di legno d’acacia, messe per ritto.
Exodus 36:21 ^
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
Esodo 36:21 ^
La lunghezza d’un’asse era di dieci cubiti, e la larghezza d’un’asse, di un cubito e mezzo.
Exodus 36:22 ^
Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
Esodo 36:22 ^
Ogni asse aveva due incastri paralleli; così fu fatto per tutte le assi del tabernacolo.
Exodus 36:23 ^
And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
Esodo 36:23 ^
Si fecero dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud;
Exodus 36:24 ^
And he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
Esodo 36:24 ^
e si fecero quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ciascun’asse per i suoi due incastri.
Exodus 36:25 ^
And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
Esodo 36:25 ^
E per il secondo lato del tabernacolo, il lato di nord,
Exodus 36:26 ^
and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Esodo 36:26 ^
si fecero venti assi, con le loro quaranta basi d’argento: due basi sotto ciascun’asse.
Exodus 36:27 ^
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
Esodo 36:27 ^
E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, si fecero sei assi.
Exodus 36:28 ^
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part.
Esodo 36:28 ^
Si fecero pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.
Exodus 36:29 ^
And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.
Esodo 36:29 ^
E queste erano doppie dal basso in su, e al tempo stesso formavano un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così fu fatto per ambe due le assi, ch’erano ai due angoli.
Exodus 36:30 ^
And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
Esodo 36:30 ^
V’erano dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi: due basi sotto ciascun’asse.
Exodus 36:31 ^
And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
Esodo 36:31 ^
E si fecero delle traverse di legno d’acacia: cinque, per le assi di un lato del tabernacolo;
Exodus 36:32 ^
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
Esodo 36:32 ^
cinque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo, e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente.
Exodus 36:33 ^
And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
Esodo 36:33 ^
E si fece la traversa di mezzo, in mezzo alle assi, per farla passare da una parte all’altra.
Exodus 36:34 ^
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Esodo 36:34 ^
E le assi furon rivestite d’oro, e furon fatti d’oro i loro anelli per i quali dovean passare le traverse, e le traverse furon rivestite d’oro.
Exodus 36:35 ^
And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.
Esodo 36:35 ^
Fu fatto pure il velo, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto con de’ cherubini artisticamente lavorati;
Exodus 36:36 ^
And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; And he cast for them four sockets of silver.
Esodo 36:36 ^
e si fecero per esso quattro colonne di acacia e si rivestirono d’oro; i loro chiodi erano d’oro; e per le colonne, si fusero quattro basi d’argento.
Exodus 36:37 ^
And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer;
Esodo 36:37 ^
Si fece anche per l’ingresso della tenda una portiera, di filo violaceo porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, in lavoro di ricamo.
Exodus 36:38 ^
and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.
Esodo 36:38 ^
E si fecero le sue cinque colonne coi loro chiodi; si rivestiron d’oro i loro capitelli e le loro aste; e le loro cinque basi eran di rame.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Exodus 36 - Esodo 36