The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Exodus 37

Esodo 37

Exodus 37:1 ^
And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
Esodo 37:1 ^
Poi Betsaleel fece l’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Exodus 37:2 ^
and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
Esodo 37:2 ^
E la rivestì d’oro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno.
Exodus 37:3 ^
And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Esodo 37:3 ^
E fuse per essa quattro anelli d’oro, che mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.
Exodus 37:4 ^
And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
Esodo 37:4 ^
Fece anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro.
Exodus 37:5 ^
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
Esodo 37:5 ^
E fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca per portar l’arca.
Exodus 37:6 ^
And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Esodo 37:6 ^
Fece anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Exodus 37:7 ^
And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;
Esodo 37:7 ^
E fece due cherubini d’oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:
Exodus 37:8 ^
one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.
Esodo 37:8 ^
un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; fece che questi cherubini uscissero dal propiziatorio alle due estremità.
Exodus 37:9 ^
And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
Esodo 37:9 ^
E i cherubini aveano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; aveano la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini erano volte verso il propiziatorio.
Exodus 37:10 ^
And he made the table of acacia wood: two cubits [was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
Esodo 37:10 ^
Fece anche la tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti, la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Exodus 37:11 ^
and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
Esodo 37:11 ^
La rivestì d’oro puro e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno.
Exodus 37:12 ^
And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.
Esodo 37:12 ^
E le fece attorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice fece tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
Exodus 37:13 ^
And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.
Esodo 37:13 ^
E fuse per essa quattro anelli d’oro; e mise gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Exodus 37:14 ^
Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Esodo 37:14 ^
Gli anelli erano vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
Exodus 37:15 ^
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
Esodo 37:15 ^
E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro; esse dovean servire a portar la tavola.
Exodus 37:16 ^
And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold.
Esodo 37:16 ^
Fece anche, d’oro puro, gli utensili da mettere sulla tavola: i suoi piatti, le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici da servire per le libazioni.
Exodus 37:17 ^
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it:
Esodo 37:17 ^
Fece anche il candelabro d’oro puro; fece il candelabro lavorato al martello, col suo piede e il suo tronco; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti d’un pezzo col candelabro.
Exodus 37:18 ^
and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Esodo 37:18 ^
Gli uscivano sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Exodus 37:19 ^
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick.
Esodo 37:19 ^
su l’uno de’ bracci erano tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Exodus 37:20 ^
And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
Esodo 37:20 ^
E nel tronco del candelabro v’erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
Exodus 37:21 ^
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
Esodo 37:21 ^
E c’era un pomo sotto i due primi bracci che partivano dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci che partivano dal candelabro, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partivano dal candelabro; così per i sei rami uscenti dal candelabro.
Exodus 37:22 ^
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
Esodo 37:22 ^
Questi pomi e questi bracci erano tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto era d’oro puro lavorato al martello.
Exodus 37:23 ^
And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold.
Esodo 37:23 ^
Fece pure le sue lampade, in numero di sette, i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature, d’oro puro.
Exodus 37:24 ^
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Esodo 37:24 ^
Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiego un talento d’oro puro.
Exodus 37:25 ^
And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.
Esodo 37:25 ^
Poi fece l’altare dei profumi, di legno d’acacia; la sua lunghezza era di un cubito; e la sua larghezza di un cubito; era quadro, e aveva un’altezza di due cubiti; i suoi corni erano tutti d’un pezzo con esso.
Exodus 37:26 ^
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.
Esodo 37:26 ^
E lo rivestì d’oro puro: il disopra, i suoi lati tutt’intorno, i suoi corni; e gli fece una ghirlanda d’oro che gli girava attorno.
Exodus 37:27 ^
And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it.
Esodo 37:27 ^
Gli fece pure due anelli d’oro, sotto la ghirlanda, ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe che servivano a portarlo.
Exodus 37:28 ^
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
Esodo 37:28 ^
E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì d’oro.
Exodus 37:29 ^
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
Esodo 37:29 ^
Poi fece l’olio santo per l’unzione e il profumo fragrante, puro, secondo l’arte del profumiere.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Exodus 37 - Esodo 37