The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Exodus 25

Esodo 25

Exodus 25:1 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Esodo 25:1 ^
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
Exodus 25:2 ^
Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
Esodo 25:2 ^
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Exodus 25:3 ^
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
Esodo 25:3 ^
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
Exodus 25:4 ^
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair],
Esodo 25:4 ^
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
Exodus 25:5 ^
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
Esodo 25:5 ^
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
Exodus 25:6 ^
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
Esodo 25:6 ^
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
Exodus 25:7 ^
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
Esodo 25:7 ^
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Exodus 25:8 ^
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Esodo 25:8 ^
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
Exodus 25:9 ^
According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
Esodo 25:9 ^
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
Exodus 25:10 ^
And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Esodo 25:10 ^
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Exodus 25:11 ^
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Esodo 25:11 ^
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
Exodus 25:12 ^
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Esodo 25:12 ^
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
Exodus 25:13 ^
And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Esodo 25:13 ^
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Exodus 25:14 ^
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
Esodo 25:14 ^
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
Exodus 25:15 ^
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Esodo 25:15 ^
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
Exodus 25:16 ^
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Esodo 25:16 ^
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
Exodus 25:17 ^
And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Esodo 25:17 ^
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Exodus 25:18 ^
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Esodo 25:18 ^
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
Exodus 25:19 ^
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
Esodo 25:19 ^
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
Exodus 25:20 ^
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Esodo 25:20 ^
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
Exodus 25:21 ^
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Esodo 25:21 ^
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
Exodus 25:22 ^
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Esodo 25:22 ^
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
Exodus 25:23 ^
And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Esodo 25:23 ^
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Exodus 25:24 ^
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
Esodo 25:24 ^
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
Exodus 25:25 ^
And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Esodo 25:25 ^
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
Exodus 25:26 ^
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Esodo 25:26 ^
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Exodus 25:27 ^
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Esodo 25:27 ^
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
Exodus 25:28 ^
And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Esodo 25:28 ^
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Exodus 25:29 ^
And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
Esodo 25:29 ^
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
Exodus 25:30 ^
And thou shalt set upon the table showbread before me alway.
Esodo 25:30 ^
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
Exodus 25:31 ^
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
Esodo 25:31 ^
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
Exodus 25:32 ^
And there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Esodo 25:32 ^
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Exodus 25:33 ^
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
Esodo 25:33 ^
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Exodus 25:34 ^
and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
Esodo 25:34 ^
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
Exodus 25:35 ^
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
Esodo 25:35 ^
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Exodus 25:36 ^
Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
Esodo 25:36 ^
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Exodus 25:37 ^
And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
Esodo 25:37 ^
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Exodus 25:38 ^
And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Esodo 25:38 ^
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
Exodus 25:39 ^
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
Esodo 25:39 ^
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
Exodus 25:40 ^
And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount.
Esodo 25:40 ^
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Exodus 25 - Esodo 25