The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Psalms 89

Salmi 89

Psalms 89:1 ^
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Salmi 89:1 ^
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
Psalms 89:2 ^
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Salmi 89:2 ^
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
Psalms 89:3 ^
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Salmi 89:3 ^
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
Psalms 89:4 ^
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
Salmi 89:4 ^
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela.
Psalms 89:5 ^
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Salmi 89:5 ^
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
Psalms 89:6 ^
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
Salmi 89:6 ^
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
Psalms 89:7 ^
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
Salmi 89:7 ^
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
Psalms 89:8 ^
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Salmi 89:8 ^
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
Psalms 89:9 ^
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
Salmi 89:9 ^
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
Psalms 89:10 ^
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Salmi 89:10 ^
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
Psalms 89:11 ^
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Salmi 89:11 ^
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
Psalms 89:12 ^
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Salmi 89:12 ^
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
Psalms 89:13 ^
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Salmi 89:13 ^
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Psalms 89:14 ^
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
Salmi 89:14 ^
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
Psalms 89:15 ^
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Salmi 89:15 ^
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
Psalms 89:16 ^
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
Salmi 89:16 ^
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
Psalms 89:17 ^
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
Salmi 89:17 ^
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
Psalms 89:18 ^
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
Salmi 89:18 ^
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
Psalms 89:19 ^
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Salmi 89:19 ^
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
Psalms 89:20 ^
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
Salmi 89:20 ^
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
Psalms 89:21 ^
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Salmi 89:21 ^
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
Psalms 89:22 ^
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
Salmi 89:22 ^
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
Psalms 89:23 ^
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Salmi 89:23 ^
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
Psalms 89:24 ^
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
Salmi 89:24 ^
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
Psalms 89:25 ^
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
Salmi 89:25 ^
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
Psalms 89:26 ^
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
Salmi 89:26 ^
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
Psalms 89:27 ^
I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
Salmi 89:27 ^
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
Psalms 89:28 ^
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
Salmi 89:28 ^
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
Psalms 89:29 ^
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
Salmi 89:29 ^
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
Psalms 89:30 ^
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
Salmi 89:30 ^
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
Psalms 89:31 ^
If they break my statutes, And keep not my commandments;
Salmi 89:31 ^
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
Psalms 89:32 ^
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
Salmi 89:32 ^
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
Psalms 89:33 ^
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
Salmi 89:33 ^
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
Psalms 89:34 ^
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
Salmi 89:34 ^
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
Psalms 89:35 ^
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Salmi 89:35 ^
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
Psalms 89:36 ^
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
Salmi 89:36 ^
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
Psalms 89:37 ^
It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah
Salmi 89:37 ^
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. Sela.
Psalms 89:38 ^
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
Salmi 89:38 ^
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
Psalms 89:39 ^
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Salmi 89:39 ^
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
Psalms 89:40 ^
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Salmi 89:40 ^
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
Psalms 89:41 ^
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
Salmi 89:41 ^
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
Psalms 89:42 ^
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Salmi 89:42 ^
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Psalms 89:43 ^
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
Salmi 89:43 ^
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
Psalms 89:44 ^
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
Salmi 89:44 ^
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
Psalms 89:45 ^
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah
Salmi 89:45 ^
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. Sela.
Psalms 89:46 ^
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?
Salmi 89:46 ^
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
Psalms 89:47 ^
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
Salmi 89:47 ^
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
Psalms 89:48 ^
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
Salmi 89:48 ^
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? Sela.
Psalms 89:49 ^
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Salmi 89:49 ^
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
Psalms 89:50 ^
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,
Salmi 89:50 ^
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
Psalms 89:51 ^
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Salmi 89:51 ^
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
Psalms 89:52 ^
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. BOOK IV Psalm 90 A Prayer of Moses the man of God.
Salmi 89:52 ^
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Psalms 89 - Salmi 89