The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Psalms 37

Salmi 37

Psalms 37:1 ^
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Salmi 37:1 ^
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Psalms 37:2 ^
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
Salmi 37:2 ^
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
Psalms 37:3 ^
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
Salmi 37:3 ^
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Psalms 37:4 ^
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
Salmi 37:4 ^
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Psalms 37:5 ^
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
Salmi 37:5 ^
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Psalms 37:6 ^
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.
Salmi 37:6 ^
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
Psalms 37:7 ^
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Salmi 37:7 ^
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Psalms 37:8 ^
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Salmi 37:8 ^
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Psalms 37:9 ^
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Salmi 37:9 ^
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Psalms 37:10 ^
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Salmi 37:10 ^
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Psalms 37:11 ^
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
Salmi 37:11 ^
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Psalms 37:12 ^
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
Salmi 37:12 ^
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Psalms 37:13 ^
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
Salmi 37:13 ^
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Psalms 37:14 ^
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
Salmi 37:14 ^
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Psalms 37:15 ^
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
Salmi 37:15 ^
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Psalms 37:16 ^
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
Salmi 37:16 ^
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Psalms 37:17 ^
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
Salmi 37:17 ^
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Psalms 37:18 ^
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
Salmi 37:18 ^
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Psalms 37:19 ^
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
Salmi 37:19 ^
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
Psalms 37:20 ^
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
Salmi 37:20 ^
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Psalms 37:21 ^
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
Salmi 37:21 ^
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Psalms 37:22 ^
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
Salmi 37:22 ^
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
Psalms 37:23 ^
A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
Salmi 37:23 ^
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Psalms 37:24 ^
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
Salmi 37:24 ^
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Psalms 37:25 ^
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
Salmi 37:25 ^
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Psalms 37:26 ^
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
Salmi 37:26 ^
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Psalms 37:27 ^
Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
Salmi 37:27 ^
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Psalms 37:28 ^
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
Salmi 37:28 ^
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Psalms 37:29 ^
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
Salmi 37:29 ^
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
Psalms 37:30 ^
The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
Salmi 37:30 ^
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Psalms 37:31 ^
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
Salmi 37:31 ^
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
Psalms 37:32 ^
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
Salmi 37:32 ^
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Psalms 37:33 ^
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
Salmi 37:33 ^
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
Psalms 37:34 ^
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
Salmi 37:34 ^
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Psalms 37:35 ^
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
Salmi 37:35 ^
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
Psalms 37:36 ^
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
Salmi 37:36 ^
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
Psalms 37:37 ^
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
Salmi 37:37 ^
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Psalms 37:38 ^
As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
Salmi 37:38 ^
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Psalms 37:39 ^
But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.
Salmi 37:39 ^
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
Psalms 37:40 ^
And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.
Salmi 37:40 ^
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Psalms 37 - Salmi 37