Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Bồ Đào Nha

<<
>>

Châm Ngôn 29

Provérbios 29

Châm Ngôn 29:1 ^
Người nào bị quở trách thường, lại cứng cổ mình, Sẽ bị bại hoại thình lình, không phương cứu chữa.
Provérbios 29:1 ^
Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
Châm Ngôn 29:2 ^
Khi người công bình thêm nhiều lên, thì dân sự vui mừng; Nhưng khi kẻ ác cai trị, dân sự lại rên siết.
Provérbios 29:2 ^
Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
Châm Ngôn 29:3 ^
Người ưa mến sự khôn ngoan làm cho cha mình được vui vẻ; Còn kẻ kết bạn với người kỵ nữ phá tan của cải mình.
Provérbios 29:3 ^
O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
Châm Ngôn 29:4 ^
Vua nhờ sự công bình mà làm nước mình vững bền; Nhưng ai lãnh của hối lộ hủy hoại nó.
Provérbios 29:4 ^
O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
Châm Ngôn 29:5 ^
Người nào dua nịnh kẻ lân cận mình, Giăng lưới trước bước người.
Provérbios 29:5 ^
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
Châm Ngôn 29:6 ^
Trong tội lỗi của kẻ ác có một cái bẫy, Nhưng người công bình ca hát mừng rỡ.
Provérbios 29:6 ^
Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
Châm Ngôn 29:7 ^
Người công bình xét cho biết duyên cớ của kẻ nghèo khổ; Còn kẻ ác không có trí hiểu để biết đến.
Provérbios 29:7 ^
O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
Châm Ngôn 29:8 ^
Kẻ nhạo báng châm lửa cho thành thiêu cháy; Nhưng người khôn ngoan làm nguôi cơn giận.
Provérbios 29:8 ^
Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Châm Ngôn 29:9 ^
Nếu người khôn ngoan tranh luận với kẻ ngu muội, Dầu người giận hay cười, cũng chẳng an hòa được.
Provérbios 29:9 ^
O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
Châm Ngôn 29:10 ^
Kẻ làm đổ huyết ghét người trọn vẹn; Nhưng người ngay thẳng bảo tồn mạng sống người.
Provérbios 29:10 ^
Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
Châm Ngôn 29:11 ^
Kẻ ngu muội tỏ ra sự nóng giận mình; Nhưng người khôn ngoan nguôi lấp nó và cầm giữ nó lại.
Provérbios 29:11 ^
O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
Châm Ngôn 29:12 ^
Nếu vua lắng tai nghe lời giả dối, Thì các tôi tớ người trở nên gian ác.
Provérbios 29:12 ^
O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
Châm Ngôn 29:13 ^
Kẻ nghèo khổ và người hà hiếp đều gặp nhau; Đức Giê-hô-va làm sáng mắt cho cả hai.
Provérbios 29:13 ^
O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
Châm Ngôn 29:14 ^
Vua nào theo sự chơn thật mà xét đoán kẻ nghèo khổ, Ngôi người sẽ được vững bền đời đời.
Provérbios 29:14 ^
Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
Châm Ngôn 29:15 ^
Roi vọt và sự quở trách ban cho sự khôn ngoan; Còn con trẻ phóng túng làm mất cỡ cho mẹ mình.
Provérbios 29:15 ^
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
Châm Ngôn 29:16 ^
Khi kẻ ác thêm, thì tội lỗi cũng thêm; Nhưng người công bình sẽ thấy sự sa ngã chúng nó,
Provérbios 29:16 ^
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
Châm Ngôn 29:17 ^
Hãy sửa phạt con người, thì nó sẽ ban sự an tịnh cho người, Và làm cho linh hồn người được khoái lạc.
Provérbios 29:17 ^
Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
Châm Ngôn 29:18 ^
Đâu thiếu sự mặc thị, dân sự bèn phóng tứ; Nhưng ai giữ gìn luật pháp lấy làm có phước thay!
Provérbios 29:18 ^
Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
Châm Ngôn 29:19 ^
Chẳng phải bởi lời nói mà sửa trị kẻ làm tội; Vì dầu nó hiểu biết, nó cũng không vâng theo.
Provérbios 29:19 ^
O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
Châm Ngôn 29:20 ^
Con có thấy kẻ hốp tốp trong lời nói mình chăng? Một kẻ ngu muội còn có sự trông cậy hơn hắn.
Provérbios 29:20 ^
Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
Châm Ngôn 29:21 ^
Người nào dung dưỡng kẻ tôi tớ mình từ thuở nhỏ, Ngày sau sẽ thấy nó thành con trai của nhà.
Provérbios 29:21 ^
Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
Châm Ngôn 29:22 ^
Người hay giận gây ra điều tranh cạnh; Và kẻ căm gan phạm tội nhiều thay.
Provérbios 29:22 ^
O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
Châm Ngôn 29:23 ^
Sự kiêu ngạo của người sẽ làm hạ người xuống; Nhưng ai có lòng khiêm nhượng sẽ được tôn vinh.
Provérbios 29:23 ^
A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Châm Ngôn 29:24 ^
Kẻ nào chia phần với tay ăn trộm ghét linh hồn mình; Nó nghe lời thế, mà không tỏ điều gì ra.
Provérbios 29:24 ^
O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
Châm Ngôn 29:25 ^
Sự sợ loài người gài bẫy; Nhưng ai nhờ cậy Đức Giê-hô-va được yên ổn vô sự.
Provérbios 29:25 ^
O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
Châm Ngôn 29:26 ^
Nhiều kẻ cầu ơn vua; Song sự lý đoán của người nào do nơi Đức Giê-hô-va mà đến.
Provérbios 29:26 ^
Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
Châm Ngôn 29:27 ^
Kẻ gian tà lấy làm gớm ghiếc cho người công bình; Và người ăn ở ngay thẳng lấy làm gớm ghiếc cho kẻ gian ác.
Provérbios 29:27 ^
O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Bồ Đào Nha | Châm Ngôn 29 - Provérbios 29