Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Bồ Đào Nha

<<
>>

Châm Ngôn 4

Provérbios 4

Châm Ngôn 4:1 ^
Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Provérbios 4:1 ^
Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Châm Ngôn 4:2 ^
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Provérbios 4:2 ^
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
Châm Ngôn 4:3 ^
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
Provérbios 4:3 ^
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
Châm Ngôn 4:4 ^
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Provérbios 4:4 ^
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
Châm Ngôn 4:5 ^
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Provérbios 4:5 ^
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
Châm Ngôn 4:6 ^
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Provérbios 4:6 ^
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
Châm Ngôn 4:7 ^
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Provérbios 4:7 ^
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
Châm Ngôn 4:8 ^
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Provérbios 4:8 ^
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
Châm Ngôn 4:9 ^
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Provérbios 4:9 ^
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
Châm Ngôn 4:10 ^
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Provérbios 4:10 ^
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
Châm Ngôn 4:11 ^
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Provérbios 4:11 ^
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
Châm Ngôn 4:12 ^
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Provérbios 4:12 ^
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
Châm Ngôn 4:13 ^
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Provérbios 4:13 ^
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
Châm Ngôn 4:14 ^
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
Provérbios 4:14 ^
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Châm Ngôn 4:15 ^
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Provérbios 4:15 ^
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
Châm Ngôn 4:16 ^
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
Provérbios 4:16 ^
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Châm Ngôn 4:17 ^
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Provérbios 4:17 ^
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
Châm Ngôn 4:18 ^
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Provérbios 4:18 ^
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
Châm Ngôn 4:19 ^
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
Provérbios 4:19 ^
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
Châm Ngôn 4:20 ^
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Provérbios 4:20 ^
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
Châm Ngôn 4:21 ^
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
Provérbios 4:21 ^
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
Châm Ngôn 4:22 ^
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Provérbios 4:22 ^
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Châm Ngôn 4:23 ^
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Provérbios 4:23 ^
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Châm Ngôn 4:24 ^
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Provérbios 4:24 ^
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
Châm Ngôn 4:25 ^
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Provérbios 4:25 ^
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
Châm Ngôn 4:26 ^
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Provérbios 4:26 ^
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
Châm Ngôn 4:27 ^
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
Provérbios 4:27 ^
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Bồ Đào Nha | Châm Ngôn 4 - Provérbios 4