圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

箴言 23

Mga Proverbio 23

箴言 23:1 ^
你 若 與 官 長 坐 席 、 要 留 意 在 你 面 前 的 是 誰 。
Mga Proverbio 23:1 ^
Kong ikaw magalingkod sa pagkaon uban sa usa ka punoan, Paniira sa masingkamoton siya nga anaa sa imong atubangan;
箴言 23:2 ^
你 若 是 貪 食 的 、 就 當 拿 刀 放 在 喉 嚨 上 。
Mga Proverbio 23:2 ^
Ug ibutang ang usa ka cuchillo sa imong totonlan, Kong ikaw usa ka tawo nga ulipon sa kailibgon.
箴言 23:3 ^
不 可 貪 戀 他 的 美 食 、 因 為 是 哄 人 的 食 物 。
Mga Proverbio 23:3 ^
Ayaw pagtinguhaa ang iyang mga lamiang pagkaon; Sa nakita mo nga sila maoy malimbongon nga makaon.
箴言 23:4 ^
不 要 勞 碌 求 富 、 休 仗 自 己 的 聰 明 。
Mga Proverbio 23:4 ^
Ayaw paghago sa imong kaugalingon sa pagpakadato; Hunong gikan sa imong kaugalingong kaalam.
箴言 23:5 ^
你 豈 要 定 睛 在 虛 無 的 錢 財 上 麼 . 因 錢 財 必 長 翅 膀 、 如 鷹 向 天 飛 去 。
Mga Proverbio 23:5 ^
Ibutang mo ba ang imong mga mata ibabaw nianang dili mao? Kay sa pagkatinuod ang mga bahandi magahimo ug mga pako sa ilang kaugalingon, Sama sa usa ka agila nga nagalupad paingon ngadto sa langit.
箴言 23:6 ^
不 要 喫 惡 眼 人 的 飯 、 也 不 要 貪 他 的 美 味 .
Mga Proverbio 23:6 ^
Ayaw pagkan-a ang tinapay niya nga may usa ka dautan nga mata, Ni kaibgan mo ang iyang mga lamiang makaon:
箴言 23:7 ^
因 為 他 心 怎 樣 思 量 、 他 為 人 就 是 怎 樣 . 他 雖 對 你 說 、 請 喫 、 請 喝 、 他 的 心 卻 與 你 相 背 。
Mga Proverbio 23:7 ^
Kay maingon nga siya nagahunahuna sa sulod sa iyang kaugalingon, sa ingon niana mao man siya: Kumaon ka ug uminum, siya magaingon kanimo; Apan ang iyang kasingkasing wala iduyog kanimo.
箴言 23:8 ^
你 所 喫 的 那 點 食 物 、 必 吐 出 來 . 你 所 說 的 甘 美 言 語 、 也 必 落 空 。
Mga Proverbio 23:8 ^
Ang usa ka hungit nga imong nakaon imong igasuka, Ug pagulaa ang imong mga q2 matam-is nga pulong.
箴言 23:9 ^
你 不 要 說 話 給 愚 昧 人 聽 . 因 他 必 藐 視 你 智 慧 的 言 語 。
Mga Proverbio 23:9 ^
Ayaw pagsulti diha sa pagdungog sa usa ka buang; Kay siya magatamay sa kaalam sa imong mga pulong.
箴言 23:10 ^
不 可 挪 移 古 時 的 地 界 . 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 。
Mga Proverbio 23:10 ^
Ayaw pagbalhina ang karaang mohon sa yuta; Ug ayaw pagsulod sa kaumahan sa mga ilo:
箴言 23:11 ^
因 他 們 的 救 贖 主 、 大 有 能 力 . 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。
Mga Proverbio 23:11 ^
Kay ang ilang Mamamawi kusganon man; Siya magalaban sa ilang katungod batok kanimo.
箴言 23:12 ^
你 要 留 心 領 受 訓 誨 。 側 耳 聽 從 知 識 的 言 語 。
Mga Proverbio 23:12 ^
Ibutang ang imong kasingkasing sa pahamatngon, Ug ang imong mga igdulungog sa mga pulong sa kahibalo.
箴言 23:13 ^
不 可 不 管 教 孩 童 、 你 用 杖 打 他 、 他 必 不 至 於 死 。
Mga Proverbio 23:13 ^
Ayaw pagpunggi ang pagbadlong gikan sa bata; Kay kong imong hampakon siya sa bunal, siya dili mamatay.
箴言 23:14 ^
你 要 用 杖 打 他 、 就 可 以 救 他 的 靈 魂 免 下 陰 間 。
Mga Proverbio 23:14 ^
Imong pagahampakon gayud siya uban sa bunal, Ug maluwas ang iyang kalag gikan sa Sheol.
箴言 23:15 ^
我 兒 、 你 心 若 存 智 慧 、 我 的 心 也 甚 歡 喜 。
Mga Proverbio 23:15 ^
Anak ko, kong ang imong kasingkasing magmaalamon, Ang akong kasingkasing magamalipayon, bisan ang akong kasingkasing:
箴言 23:16 ^
你 的 嘴 若 說 正 直 話 、 我 的 心 腸 也 必 快 樂 。
Mga Proverbio 23:16 ^
Oo, ang akong kasingkasing magamalipayon, Kong ang imong mga ngabil magapamulong sa mga butang nga matarung.
箴言 23:17 ^
你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 . 只 要 終 日 敬 畏 耶 和 華 。
Mga Proverbio 23:17 ^
Ayaw itugot sa imong kasingkasing sa pagkasina sa mga makasasala; Apan himoa ang pagkahadlok kang Jehova sa tanang mga adlaw:
箴言 23:18 ^
因 為 至 終 必 有 善 報 . 你 的 指 望 也 不 至 斷 絕 。
Mga Proverbio 23:18 ^
Kay sa pagkatinuod adunay usa ka balus; Ug ang imong paglaum dili pagaputlon.
箴言 23:19 ^
我 兒 、 你 當 聽 、 當 存 智 慧 、 好 在 正 道 上 引 導 你 的 心 。
Mga Proverbio 23:19 ^
Mamati ka, anak ko, ug magmaalamon ka, Ug mandoi ang imong kasingkasing diha sa dalan.
箴言 23:20 ^
好 飲 酒 的 、 好 喫 肉 的 、 不 要 與 他 們 來 往 。
Mga Proverbio 23:20 ^
Ayaw pagtipon taliwala sa mga palainum sa vino, Taliwala sa mga ulitan nga komakaon sa unod:
箴言 23:21 ^
因 為 好 酒 貪 食 的 、 必 致 貧 窮 . 好 睡 覺 的 、 必 穿 破 爛 衣 服 。
Mga Proverbio 23:21 ^
Kay ang palahubog ug ang ulitan modangat sa kawalad-on; Ug ang pagkahingatulog magapasaput sa usa ka tawo sa mga nuog.
箴言 23:22 ^
你 要 聽 從 生 你 的 父 親 . 你 母 親 老 了 、 也 不 可 藐 視 他 。
Mga Proverbio 23:22 ^
Pamati sa imong amahan nga nanganak kanimo, Ug ayaw pagtamaya ang imong inahan kong siya matigulang na.
箴言 23:23 ^
你 當 買 真 理 . 就 是 智 慧 、 訓 誨 、 和 聰 明 、 也 都 不 可 賣 。
Mga Proverbio 23:23 ^
Palita ang kamatuoran, ug ayaw kini pag-ibaligya; Oo, ang kaalam, ug pahamatngon, ug ang salabutan.
箴言 23:24 ^
義 人 的 父 親 、 必 大 得 快 樂 . 人 生 智 慧 的 兒 子 、 必 因 他 歡 喜 。
Mga Proverbio 23:24 ^
Ang amahan sa matarung malipayon sa daku uyamut; Ug kadtong manganak sa usa ka manggialamon nga bata nagamalipayon tungod kaniya.
箴言 23:25 ^
你 要 使 父 母 歡 喜 . 使 生 你 的 快 樂 。
Mga Proverbio 23:25 ^
Lipaya ang imong amahan ug ang imong inahan, Ug pasadyaa siya nga nanganak kanimo.
箴言 23:26 ^
我 兒 、 要 將 你 的 心 歸 我 . 你 的 眼 目 、 也 要 喜 悅 我 的 道 路 。
Mga Proverbio 23:26 ^
Anak ko, ihatag kanako ang imong kasingkasing; Ug ipahimuot sa imong mga mata ang akong mga dalan.
箴言 23:27 ^
妓 女 是 深 坑 . 外 女 是 窄 阱 .
Mga Proverbio 23:27 ^
Kay ang usa ka bigaon maoy usa ka halalum nga kanal; Ug ang usa ka babaye nga dumuloong maoy usa ka masigpit nga gahong.
箴言 23:28 ^
他 埋 伏 好 像 強 盜 、 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。
Mga Proverbio 23:28 ^
Oo, siya magabanhig ingon sa usa ka kawatan, Ug magadugang sa mga maluibon sa taliwala sa mga tawo.
箴言 23:29 ^
誰 有 禍 患 、 誰 有 憂 愁 、 誰 有 爭 鬥 、 誰 有 哀 歎 、 〔 或 作 怨 言 〕 誰 無 故 受 傷 、 誰 眼 目 紅 赤 、
Mga Proverbio 23:29 ^
Kinsa man ang may kasakit? kinsa man ang may kasubo? kinsa man ang may panagkabingkil? Kinsa man ang may pagbagulbol? kinsa man ang may mga samad sa walay gipasikaran? Kinsa man ang may kapula sa mga mata?
箴言 23:30 ^
就 是 那 流 連 飲 酒 、 常 去 尋 找 調 和 酒 的 人 。
Mga Proverbio 23:30 ^
Mao kadtong magapabilin sa pag-inum-inum ug vino; Kadtong magapanggula aron sa pagpangita sa sinakot nga vino.
箴言 23:31 ^
酒 發 紅 、 在 杯 中 閃 爍 、 你 不 可 觀 看 、 雖 然 下 咽 舒 暢 、 終 久 是 咬 你 如 蛇 、 刺 你 如 毒 蛇 。
Mga Proverbio 23:31 ^
Dili ka magtan-aw sa vino kong kini magapula, Kong kini magapangidlap sulod sa copa, Sa diha nga kini magaagay nga mahapsay:
箴言 23:32 ^
見 上 節
Mga Proverbio 23:32 ^
Kay sa katapusan kini magapamaak sama sa bitin, Ug moikos sama sa udto-udto.
箴言 23:33 ^
你 眼 必 看 見 異 怪 的 事 。 〔 異 怪 的 事 或 作 淫 婦 〕 你 心 必 發 出 乖 謬 的 話 .
Mga Proverbio 23:33 ^
Ang imong mga mata makasudong sa mga butang nga katingalahan, Ug ang imong kasingkasing magapamulong sa baliko nga mga butang.
箴言 23:34 ^
你 必 像 躺 在 海 中 、 或 像 臥 在 桅 杆 上 .
Mga Proverbio 23:34 ^
Oo, ikaw maingon niadtong nagahigda sa kinataliwad-an sa dagat, Kun maingon niadtong nagahigda sa kinatumyan sa palo sa sakayan.
箴言 23:35 ^
你 必 說 、 人 打 我 我 卻 未 受 傷 、 人 鞭 打 我 我 竟 不 覺 得 、 我 幾 時 清 醒 、 我 仍 去 尋 酒 。
Mga Proverbio 23:35 ^
Sila nagbunal kanako, moingon ka, ug ako wala maunsa; Sila naglatos kanako, ug kini wala ko batia: Anus-a ba ako magamata? Pangitaon ko pa kini pag-usab.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 箴言 23 - Mga Proverbio 23