圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

箴言 23

Provérbios 23

箴言 23:1 ^
你 若 與 官 長 坐 席 、 要 留 意 在 你 面 前 的 是 誰 。
Provérbios 23:1 ^
Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
箴言 23:2 ^
你 若 是 貪 食 的 、 就 當 拿 刀 放 在 喉 嚨 上 。
Provérbios 23:2 ^
e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
箴言 23:3 ^
不 可 貪 戀 他 的 美 食 、 因 為 是 哄 人 的 食 物 。
Provérbios 23:3 ^
Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
箴言 23:4 ^
不 要 勞 碌 求 富 、 休 仗 自 己 的 聰 明 。
Provérbios 23:4 ^
Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
箴言 23:5 ^
你 豈 要 定 睛 在 虛 無 的 錢 財 上 麼 . 因 錢 財 必 長 翅 膀 、 如 鷹 向 天 飛 去 。
Provérbios 23:5 ^
Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
箴言 23:6 ^
不 要 喫 惡 眼 人 的 飯 、 也 不 要 貪 他 的 美 味 .
Provérbios 23:6 ^
Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
箴言 23:7 ^
因 為 他 心 怎 樣 思 量 、 他 為 人 就 是 怎 樣 . 他 雖 對 你 說 、 請 喫 、 請 喝 、 他 的 心 卻 與 你 相 背 。
Provérbios 23:7 ^
Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
箴言 23:8 ^
你 所 喫 的 那 點 食 物 、 必 吐 出 來 . 你 所 說 的 甘 美 言 語 、 也 必 落 空 。
Provérbios 23:8 ^
Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
箴言 23:9 ^
你 不 要 說 話 給 愚 昧 人 聽 . 因 他 必 藐 視 你 智 慧 的 言 語 。
Provérbios 23:9 ^
Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
箴言 23:10 ^
不 可 挪 移 古 時 的 地 界 . 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 。
Provérbios 23:10 ^
Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
箴言 23:11 ^
因 他 們 的 救 贖 主 、 大 有 能 力 . 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。
Provérbios 23:11 ^
porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
箴言 23:12 ^
你 要 留 心 領 受 訓 誨 。 側 耳 聽 從 知 識 的 言 語 。
Provérbios 23:12 ^
Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
箴言 23:13 ^
不 可 不 管 教 孩 童 、 你 用 杖 打 他 、 他 必 不 至 於 死 。
Provérbios 23:13 ^
Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
箴言 23:14 ^
你 要 用 杖 打 他 、 就 可 以 救 他 的 靈 魂 免 下 陰 間 。
Provérbios 23:14 ^
Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
箴言 23:15 ^
我 兒 、 你 心 若 存 智 慧 、 我 的 心 也 甚 歡 喜 。
Provérbios 23:15 ^
Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
箴言 23:16 ^
你 的 嘴 若 說 正 直 話 、 我 的 心 腸 也 必 快 樂 。
Provérbios 23:16 ^
e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
箴言 23:17 ^
你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 . 只 要 終 日 敬 畏 耶 和 華 。
Provérbios 23:17 ^
Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
箴言 23:18 ^
因 為 至 終 必 有 善 報 . 你 的 指 望 也 不 至 斷 絕 。
Provérbios 23:18 ^
Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
箴言 23:19 ^
我 兒 、 你 當 聽 、 當 存 智 慧 、 好 在 正 道 上 引 導 你 的 心 。
Provérbios 23:19 ^
Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
箴言 23:20 ^
好 飲 酒 的 、 好 喫 肉 的 、 不 要 與 他 們 來 往 。
Provérbios 23:20 ^
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
箴言 23:21 ^
因 為 好 酒 貪 食 的 、 必 致 貧 窮 . 好 睡 覺 的 、 必 穿 破 爛 衣 服 。
Provérbios 23:21 ^
Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
箴言 23:22 ^
你 要 聽 從 生 你 的 父 親 . 你 母 親 老 了 、 也 不 可 藐 視 他 。
Provérbios 23:22 ^
Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
箴言 23:23 ^
你 當 買 真 理 . 就 是 智 慧 、 訓 誨 、 和 聰 明 、 也 都 不 可 賣 。
Provérbios 23:23 ^
Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
箴言 23:24 ^
義 人 的 父 親 、 必 大 得 快 樂 . 人 生 智 慧 的 兒 子 、 必 因 他 歡 喜 。
Provérbios 23:24 ^
Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
箴言 23:25 ^
你 要 使 父 母 歡 喜 . 使 生 你 的 快 樂 。
Provérbios 23:25 ^
Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
箴言 23:26 ^
我 兒 、 要 將 你 的 心 歸 我 . 你 的 眼 目 、 也 要 喜 悅 我 的 道 路 。
Provérbios 23:26 ^
Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
箴言 23:27 ^
妓 女 是 深 坑 . 外 女 是 窄 阱 .
Provérbios 23:27 ^
Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
箴言 23:28 ^
他 埋 伏 好 像 強 盜 、 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。
Provérbios 23:28 ^
Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
箴言 23:29 ^
誰 有 禍 患 、 誰 有 憂 愁 、 誰 有 爭 鬥 、 誰 有 哀 歎 、 〔 或 作 怨 言 〕 誰 無 故 受 傷 、 誰 眼 目 紅 赤 、
Provérbios 23:29 ^
Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
箴言 23:30 ^
就 是 那 流 連 飲 酒 、 常 去 尋 找 調 和 酒 的 人 。
Provérbios 23:30 ^
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
箴言 23:31 ^
酒 發 紅 、 在 杯 中 閃 爍 、 你 不 可 觀 看 、 雖 然 下 咽 舒 暢 、 終 久 是 咬 你 如 蛇 、 刺 你 如 毒 蛇 。
Provérbios 23:31 ^
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
箴言 23:32 ^
見 上 節
Provérbios 23:32 ^
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
箴言 23:33 ^
你 眼 必 看 見 異 怪 的 事 。 〔 異 怪 的 事 或 作 淫 婦 〕 你 心 必 發 出 乖 謬 的 話 .
Provérbios 23:33 ^
Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
箴言 23:34 ^
你 必 像 躺 在 海 中 、 或 像 臥 在 桅 杆 上 .
Provérbios 23:34 ^
o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
箴言 23:35 ^
你 必 說 、 人 打 我 我 卻 未 受 傷 、 人 鞭 打 我 我 竟 不 覺 得 、 我 幾 時 清 醒 、 我 仍 去 尋 酒 。
Provérbios 23:35 ^
E diràs: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 箴言 23 - Provérbios 23