圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

箴言 27

Provérbios 27

箴言 27:1 ^
不 要 為 明 日 自 誇 、 因 為 一 日 要 生 何 事 、 你 尚 且 不 能 知 道 。
Provérbios 27:1 ^
Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
箴言 27:2 ^
要 別 人 誇 獎 你 、 不 可 用 口 自 誇 . 等 外 人 稱 讚 你 、 不 可 用 嘴 自 稱 。
Provérbios 27:2 ^
Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
箴言 27:3 ^
石 頭 重 、 沙 土 沉 、 愚 妄 人 的 惱 怒 、 比 這 兩 樣 更 重 。
Provérbios 27:3 ^
Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
箴言 27:4 ^
忿 怒 為 殘 忍 、 怒 氣 為 狂 瀾 、 惟 有 嫉 妒 、 誰 能 敵 得 住 呢 。
Provérbios 27:4 ^
Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
箴言 27:5 ^
當 面 的 責 備 、 強 如 背 地 的 愛 情 。
Provérbios 27:5 ^
Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
箴言 27:6 ^
朋 友 加 的 傷 痕 出 於 忠 誠 . 仇 敵 連 連 親 嘴 、 卻 是 多 餘 。
Provérbios 27:6 ^
Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
箴言 27:7 ^
人 喫 飽 了 、 厭 惡 蜂 房 的 蜜 . 人 飢 餓 了 、 一 切 苦 物 都 覺 甘 甜 。
Provérbios 27:7 ^
O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
箴言 27:8 ^
人 離 本 處 飄 流 、 好 像 雀 鳥 離 窩 遊 飛 。
Provérbios 27:8 ^
Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
箴言 27:9 ^
膏 油 與 香 料 、 使 人 心 喜 悅 . 朋 友 誠 實 的 勸 教 、 也 是 如 此 甘 美 。
Provérbios 27:9 ^
O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
箴言 27:10 ^
你 的 朋 友 、 和 父 親 的 朋 友 、 你 都 不 可 離 棄 . 你 遭 難 的 日 子 、 不 要 上 弟 兄 的 家 去 . 相 近 的 鄰 舍 、 強 如 遠 方 的 弟 兄 。
Provérbios 27:10 ^
Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
箴言 27:11 ^
我 兒 、 你 要 作 智 慧 人 、 好 叫 我 的 心 歡 喜 、 使 我 可 以 回 答 那 譏 誚 我 的 人 。
Provérbios 27:11 ^
Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
箴言 27:12 ^
通 達 人 見 禍 藏 躲 . 愚 蒙 人 前 往 受 害 。
Provérbios 27:12 ^
O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
箴言 27:13 ^
誰 為 生 人 作 保 、 就 拿 誰 的 衣 服 . 誰 為 外 女 作 保 、 誰 就 承 當 。
Provérbios 27:13 ^
Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
箴言 27:14 ^
清 晨 起 來 、 大 聲 給 朋 友 祝 福 的 、 就 算 是 咒 詛 他 。
Provérbios 27:14 ^
O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
箴言 27:15 ^
大 雨 之 日 連 連 滴 漏 、 和 爭 吵 的 婦 人 一 樣 .
Provérbios 27:15 ^
A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
箴言 27:16 ^
想 攔 阻 他 的 、 便 是 攔 阻 風 、 也 是 右 手 抓 油 。
Provérbios 27:16 ^
retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
箴言 27:17 ^
鐵 磨 鐵 、 磨 出 刃 來 . 朋 友 相 感 、 〔 原 文 作 磨 朋 友 的 臉 〕 也 是 如 此 。
Provérbios 27:17 ^
Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
箴言 27:18 ^
看 守 無 花 果 樹 的 、 必 喫 樹 上 的 果 子 . 敬 奉 主 人 的 、 必 得 尊 榮 。
Provérbios 27:18 ^
O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
箴言 27:19 ^
水 中 照 臉 、 彼 此 相 符 . 人 與 人 、 心 也 相 對 。
Provérbios 27:19 ^
Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
箴言 27:20 ^
陰 間 和 滅 亡 、 永 不 滿 足 . 人 的 眼 目 、 也 是 如 此 。
Provérbios 27:20 ^
O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
箴言 27:21 ^
鼎 為 煉 銀 、 爐 為 煉 金 、 人 的 稱 讚 也 試 煉 人 。
Provérbios 27:21 ^
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
箴言 27:22 ^
你 雖 用 杵 、 將 愚 妄 人 與 打 碎 的 麥 子 一 同 搗 在 臼 中 、 他 的 愚 妄 還 是 離 不 了 他 。
Provérbios 27:22 ^
Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
箴言 27:23 ^
你 要 詳 細 知 道 你 羊 群 的 景 況 . 留 心 料 理 你 的 牛 群 。
Provérbios 27:23 ^
Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
箴言 27:24 ^
因 為 貲 財 不 能 永 有 . 冠 冕 豈 能 存 到 萬 代 。
Provérbios 27:24 ^
porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
箴言 27:25 ^
乾 草 割 去 、 嫩 草 發 現 、 山 上 的 菜 蔬 、 也 被 收 斂 。
Provérbios 27:25 ^
Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
箴言 27:26 ^
羊 羔 之 毛 、 是 為 你 作 衣 服 . 山 羊 是 為 作 田 地 的 價 值 .
Provérbios 27:26 ^
os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
箴言 27:27 ^
並 有 母 山 羊 奶 彀 你 喫 、 也 彀 你 的 家 眷 喫 、 且 彀 養 你 的 婢 女 。
Provérbios 27:27 ^
E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 箴言 27 - Provérbios 27