Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

Иов 5

Jó 5

Иов 5:1 ^
Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
Jó 5:1 ^
Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
Иов 5:2 ^
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
Jó 5:2 ^
Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
Иов 5:3 ^
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
Jó 5:3 ^
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
Иов 5:4 ^
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
Jó 5:4 ^
Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
Иов 5:5 ^
Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
Jó 5:5 ^
A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
Иов 5:6 ^
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
Jó 5:6 ^
Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
Иов 5:7 ^
но человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх.
Jó 5:7 ^
mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
Иов 5:8 ^
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
Jó 5:8 ^
Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
Иов 5:9 ^
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
Jó 5:9 ^
o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
Иов 5:10 ^
дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
Jó 5:10 ^
Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
Иов 5:11 ^
униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
Jó 5:11 ^
Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
Иов 5:12 ^
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Jó 5:12 ^
Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
Иов 5:13 ^
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
Jó 5:13 ^
Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
Иов 5:14 ^
днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
Jó 5:14 ^
Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
Иов 5:15 ^
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
Jó 5:15 ^
Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
Иов 5:16 ^
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Jó 5:16 ^
Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
Иов 5:17 ^
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
Jó 5:17 ^
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
Иов 5:18 ^
ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
Jó 5:18 ^
Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
Иов 5:19 ^
В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
Jó 5:19 ^
Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
Иов 5:20 ^
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне--от руки меча.
Jó 5:20 ^
Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
Иов 5:21 ^
От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
Jó 5:21 ^
Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
Иов 5:22 ^
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
Jó 5:22 ^
Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
Иов 5:23 ^
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
Jó 5:23 ^
Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
Иов 5:24 ^
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Jó 5:24 ^
Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
Иов 5:25 ^
И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
Jó 5:25 ^
Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
Иов 5:26 ^
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Jó 5:26 ^
Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
Иов 5:27 ^
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
Jó 5:27 ^
Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | Иов 5 - Jó 5