Библии - Двуязычные

Русский - Португальский

<<
>>

Деяния 27

Atos 27

Деяния 27:1 ^
Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию.
Atos 27:1 ^
E, como se determinou que navegássemos para a Itália, entregaram Paulo e alguns outros presos a um centurião por nome Júlio, da coorte augusta.
Деяния 27:2 ^
Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники.
Atos 27:2 ^
E, embarcando em um navio de Adramítio, que estava prestes a navegar em demanda dos portos pela costa da Ásia, fizemo-nos ao mar, estando conosco Aristarco, macedônio de Tessalônica.
Деяния 27:3 ^
На другой [день] пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.
Atos 27:3 ^
No dia seguinte chegamos a Sidom, e Júlio, tratando Paulo com bondade, permitiu-lhe ir ver os amigos e receber deles os cuidados necessários.
Деяния 27:4 ^
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,
Atos 27:4 ^
Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários.
Деяния 27:5 ^
и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские.
Atos 27:5 ^
Tendo atravessado o mar ao longo da Cilícia e Panfília, chegamos a Mirra, na Lícia.
Деяния 27:6 ^
Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.
Atos 27:6 ^
Ali o centurião achou um navio de Alexandria que navegava para a Itália, e nos fez embarcar nele.
Деяния 27:7 ^
Медленно плавая многие дни и едва поровнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне.
Atos 27:7 ^
Navegando vagarosamente por muitos dias, e havendo chegado com dificuldade defronte de Cnido, não nos permitindo o vento ir mais adiante, navegamos a sotavento de Creta, à altura de Salmone;
Деяния 27:8 ^
Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея.
Atos 27:8 ^
e, costeando-a com dificuldade, chegamos a um lugar chamado Bons Portos, perto do qual estava a cidade de Laséia.
Деяния 27:9 ^
Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал,
Atos 27:9 ^
Havendo decorrido muito tempo e tendo-se tornado perigosa a navegação, porque já havia passado o jejum, Paulo os advertia,
Деяния 27:10 ^
говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни.
Atos 27:10 ^
dizendo-lhes: Senhores, vejo que a viagem vai ser com avaria e muita perda não só para a carga e o navio, mas também para as nossas vidas.
Деяния 27:11 ^
Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла.
Atos 27:11 ^
Mas o centurião dava mais crédito ao piloto e ao dono do navio do que às coisas que Paulo dizia.
Деяния 27:12 ^
А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если можно, дойти до Финика, пристани Критской, лежащей против юго-западного и северо-западного ветра, и [там] перезимовать.
Atos 27:12 ^
E não sendo o porto muito próprio para invernar, os mais deles foram de parecer que daí se fizessem ao mar para ver se de algum modo podiam chegar a Fênice, um porto de Creta que olha para o nordeste e para o sueste, para ali invernar.
Деяния 27:13 ^
Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита.
Atos 27:13 ^
Soprando brandamente o vento sul, e supondo eles terem alcançado o que desejavam, levantaram ferro e iam costeando Creta bem de perto.
Деяния 27:14 ^
Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.
Atos 27:14 ^
Mas não muito depois desencadeou-se do lado da ilha um tufão de vento chamado euro-aquilão;
Деяния 27:15 ^
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
Atos 27:15 ^
e, sendo arrebatado o navio e não podendo navegar contra o vento, cedemos à sua força e nos deixávamos levar.
Деяния 27:16 ^
И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку.
Atos 27:16 ^
Correndo a sota-vento de uma pequena ilha chamada Clauda, somente a custo pudemos segurar o batel,
Деяния 27:17 ^
Подняв ее, стали употреблять пособия и обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились.
Atos 27:17 ^
o qual recolheram, usando então os meios disponíveis para cingir o navio; e, temendo que fossem lançados na Sirte, arriaram os aparelhos e se deixavam levar.
Деяния 27:18 ^
На другой день, по причине сильного обуревания, начали выбрасывать [груз],
Atos 27:18 ^
Como fôssemos violentamente açoitados pela tempestade, no dia seguinte começaram a alijar a carga ao mar.
Деяния 27:19 ^
а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.
Atos 27:19 ^
E ao terceiro dia, com as próprias mãos lançaram os aparelhos do navio.
Деяния 27:20 ^
Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению.
Atos 27:20 ^
Não aparecendo por muitos dia nem sol nem estrelas, e sendo nós ainda batidos por grande tempestade, fugiu-nos afinal toda a esperança de sermos salvos.
Деяния 27:21 ^
И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда.
Atos 27:21 ^
Havendo eles estado muito tempo sem comer, Paulo, pondo-se em pé no meio deles, disse: Senhores, devíeis ter-me ouvido e não ter partido de Creta, para evitar esta avaria e perda.
Деяния 27:22 ^
Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.
Atos 27:22 ^
E agora vos exorto a que tenhais bom ânimo, pois não se perderá vida alguma entre vós, mas somente o navio.
Деяния 27:23 ^
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
Atos 27:23 ^
Porque esta noite me apareceu um anjo do Deus de quem eu sou e a quem sirvo,
Деяния 27:24 ^
и сказал: `не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою`.
Atos 27:24 ^
dizendo: Não temas, Paulo, importa que compareças perante César, e eis que Deus te deu todos os que navegam contigo.
Деяния 27:25 ^
Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.
Atos 27:25 ^
Portanto, senhores, tende bom ânimo; pois creio em Deus que há de suceder assim como me foi dito.
Деяния 27:26 ^
Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров.
Atos 27:26 ^
Contudo é necessário irmos dar em alguma ilha.
Деяния 27:27 ^
В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле,
Atos 27:27 ^
Quando chegou a décima quarta noite, sendo nós ainda impelidos pela tempestade no mar de Ádria, pela meia-noite, suspeitaram os marinheiros a proximidade de terra;
Деяния 27:28 ^
и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен.
Atos 27:28 ^
e lançando a sonda, acharam vinte braças; passando um pouco mais adiante, e tornando a lançar a sonda, acharam quinze braças.
Деяния 27:29 ^
Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня.
Atos 27:29 ^
Ora, temendo irmos dar em rochedos, lançaram da popa quatro âncoras, e esperaram ansiosos que amanhecesse.
Деяния 27:30 ^
Когда же корабельщики хотели бежать с корабля и спускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,
Atos 27:30 ^
Procurando, entrementes, os marinheiros fugir do navio, e tendo arriado o batel ao mar sob pretexto de irem lançar âncoras pela proa,
Деяния 27:31 ^
Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись.
Atos 27:31 ^
disse Paulo ao centurião e aos soldados: Se estes não ficarem no navio, não podereis salvar-vos.
Деяния 27:32 ^
Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала.
Atos 27:32 ^
Então os soldados cortaram os cabos do batel e o deixaram cair.
Деяния 27:33 ^
Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего.
Atos 27:33 ^
Enquanto amanhecia, Paulo rogava a todos que comessem alguma coisa, dizendo: É já hoje o décimo quarto dia que esperais e permaneceis em jejum, não havendo provado coisa alguma.
Деяния 27:34 ^
Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы.
Atos 27:34 ^
Rogo-vos, portanto, que comais alguma coisa, porque disso depende a vossa segurança; porque nem um cabelo cairá da cabeça de qualquer de vós.
Деяния 27:35 ^
Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.
Atos 27:35 ^
E, havendo dito isto, tomou o pão, deu graças a Deus na presença de todos e, partindo-o começou a comer.
Деяния 27:36 ^
Тогда все ободрились и также приняли пищу.
Atos 27:36 ^
Então todos cobraram ânimo e se puseram também a comer.
Деяния 27:37 ^
Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.
Atos 27:37 ^
Éramos ao todo no navio duzentas e setenta e seis almas.
Деяния 27:38 ^
Насытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море.
Atos 27:38 ^
Depois de saciados com a comida, começaram a aliviar o navio, alijando o trigo no mar.
Деяния 27:39 ^
Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий [отлогий] берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем.
Atos 27:39 ^
Quando amanheceu, não reconheciam a terra; divisavam, porém, uma enseada com uma praia, e consultavam se poderiam nela encalhar o navio.
Деяния 27:40 ^
И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу.
Atos 27:40 ^
Soltando as âncoras, deixaram-nas no mar, largando ao mesmo tempo as amarras do leme; e, içando ao vento a vela da proa, dirigiram-se para a praia.
Деяния 27:41 ^
Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.
Atos 27:41 ^
Dando, porém, num lugar onde duas correntes se encontravam, encalharam o navio; e a proa, encravando-se, ficou imóvel, mas a popa se desfazia com a força das ondas.
Деяния 27:42 ^
Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-- нибудь, выплыв, не убежал.
Atos 27:42 ^
Então o parecer dos soldados era que matassem os presos para que nenhum deles fugisse, escapando a nado.
Деяния 27:43 ^
Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,
Atos 27:43 ^
Mas o centurião, querendo salvar a Paulo, estorvou-lhes este intento; e mandou que os que pudessem nadar fossem os primeiros a lançar-se ao mar e alcançar a terra;
Деяния 27:44 ^
прочим же [спасаться] кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.
Atos 27:44 ^
e que os demais se salvassem, uns em tábuas e outros em quaisquer destroços do navio. Assim chegaram todos à terra salvos.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Португальский | Деяния 27 - Atos 27