Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

К Евреям 6

Ebrei 6

К Евреям 6:1 ^
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,
Ebrei 6:1 ^
Perciò, lasciando l’insegnamento elementare intorno a Cristo, tendiamo a quello perfetto, e non stiamo a porre di nuovo il fondamento del ravvedimento dalle opere morte e della fede in Dio,
К Евреям 6:2 ^
учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном.
Ebrei 6:2 ^
della dottrina dei battesimi e della imposizione delle mani, della risurrezione de’ morti e del giudizio eterno.
К Евреям 6:3 ^
И это сделаем, если Бог позволит.
Ebrei 6:3 ^
E così faremo, se pur Dio lo permette.
К Евреям 6:4 ^
Ибо невозможно--однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго,
Ebrei 6:4 ^
Perché quelli che sono stati una volta illuminati e hanno gustato il dono celeste e sono stati fatti partecipi dello Spirito Santo
К Евреям 6:5 ^
и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,
Ebrei 6:5 ^
e hanno gustato la buona parola di Dio e le potenze del mondo a venire,
К Евреям 6:6 ^
и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются [Ему].
Ebrei 6:6 ^
se cadono, è impossibile rinnovarli da capo a ravvedimento, poiché crocifiggono di nuovo per conto loro il Figliuol di Dio, e lo espongono ad infamia.
К Евреям 6:7 ^
Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога;
Ebrei 6:7 ^
Infatti, la terra che beve la pioggia che viene spesse volte su lei, e produce erbe utili a quelli per i quali è coltivata, riceve benedizione da Dio;
К Евреям 6:8 ^
а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец--сожжение.
Ebrei 6:8 ^
ma se porta spine e triboli, è riprovata e vicina ad esser maledetta; e la sua fine è d’esser arsa.
К Евреям 6:9 ^
Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем [состоянии] и держитесь спасения, хотя и говорим так.
Ebrei 6:9 ^
Peraltro, diletti, quantunque parliamo così, siamo persuasi, riguardo a voi, di cose migliori e attinenti alla salvezza;
К Евреям 6:10 ^
Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.
Ebrei 6:10 ^
poiché Dio non è ingiusto da dimenticare l’opera vostra e l’amore che avete mostrato verso il suo nome coi servizi che avete reso e che rendete tuttora ai santi.
К Евреям 6:11 ^
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
Ebrei 6:11 ^
Ma desideriamo che ciascun di voi dimostri fino alla fine il medesimo zelo per giungere alla pienezza della speranza,
К Евреям 6:12 ^
дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.
Ebrei 6:12 ^
onde non diventiate indolenti ma siate imitatori di quelli che per fede e pazienza eredano le promesse.
К Евреям 6:13 ^
Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
Ebrei 6:13 ^
Poiché, quando Iddio fece la promessa ad Abramo, siccome non potea giurare per alcuno maggiore di lui, giurò per se stesso,
К Евреям 6:14 ^
говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.
Ebrei 6:14 ^
dicendo: Certo, ti benedirò e ti moltiplicherò grandemente.
К Евреям 6:15 ^
И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
Ebrei 6:15 ^
E così, avendo aspettato con pazienza, Abramo ottenne la promessa.
К Евреям 6:16 ^
Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.
Ebrei 6:16 ^
Perché gli uomini giurano per qualcuno maggiore di loro; e per essi il giuramento è la conferma che pone fine ad ogni contestazione.
К Евреям 6:17 ^
Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
Ebrei 6:17 ^
Così, volendo Iddio mostrare vie meglio agli eredi della promessa la immutabilità del suo consiglio, intervenne con un giuramento,
К Евреям 6:18 ^
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
Ebrei 6:18 ^
affinché, mediante due cose immutabili, nelle quali è impossibile che Dio abbia mentito, troviamo una potente consolazione noi, che abbiam cercato il nostro rifugio nell’afferrar saldamente la speranza che ci era posta dinanzi,
К Евреям 6:19 ^
которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,
Ebrei 6:19 ^
la quale noi teniamo qual àncora dell’anima, sicura e ferma e penetrante di là dalla cortina,
К Евреям 6:20 ^
куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека.
Ebrei 6:20 ^
dove Gesù è entrato per noi qual precursore, essendo divenuto Sommo Sacerdote in eterno, secondo l’ordine di Melchisedec.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | К Евреям 6 - Ebrei 6