Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

К Евреям 11

Ebrei 11

К Евреям 11:1 ^
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Ebrei 11:1 ^
Or la fede è certezza di cose che si sperano, dimostrazione di cose che non si vedono.
К Евреям 11:2 ^
В ней свидетельствованы древние.
Ebrei 11:2 ^
Infatti, per essa fu resa buona testimonianza agli antichi.
К Евреям 11:3 ^
Верою познаём, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое.
Ebrei 11:3 ^
Per fede intendiamo che i mondi sono stati formati dalla parola di Dio; cosicché le cose che si vedono non sono state tratte da cose apparenti.
К Евреям 11:4 ^
Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще.
Ebrei 11:4 ^
Per fede Abele offerse a Dio un sacrificio più eccellente di quello di Caino; per mezzo d’essa gli fu resa testimonianza ch’egli era giusto, quando Dio attestò di gradire le sue offerte; e per mezzo d’essa, benché morto, egli parla ancora.
К Евреям 11:5 ^
Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу.
Ebrei 11:5 ^
Per fede Enoc fu trasportato perché non vedesse la morte; e non fu più trovato, perché Dio l’avea trasportato; poiché avanti che fosse trasportato fu di lui testimoniato ch’egli era piaciuto a Dio.
К Евреям 11:6 ^
А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобы приходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает.
Ebrei 11:6 ^
Or senza fede è impossibile piacergli; poiché chi s’accosta a Dio deve credere ch’Egli è, e che è il rimuneratore di quelli che lo cercano.
К Евреям 11:7 ^
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
Ebrei 11:7 ^
Per fede Noè, divinamente avvertito di cose che non si vedevano ancora, mosso da pio timore, preparò un’arca per la salvezza della propria famiglia; e per essa fede condannò il mondo e fu fatto erede della giustizia che si ha mediante la fede.
К Евреям 11:8 ^
Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел, не зная, куда идет.
Ebrei 11:8 ^
Per fede Abramo, essendo chiamato, ubbidì, per andarsene in un luogo ch’egli avea da ricevere in eredità; e partì senza sapere dove andava.
К Евреям 11:9 ^
Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования;
Ebrei 11:9 ^
Per fede soggiornò nella terra promessa, come in terra straniera, abitando in tende con Isacco e Giacobbe, eredi con lui della stessa promessa,
К Евреям 11:10 ^
ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог.
Ebrei 11:10 ^
perché aspettava la città che ha i veri fondamenti e il cui architetto e costruttore è Dio.
К Евреям 11:11 ^
Верою и сама Сарра (будучи неплодна) получила силу к принятию семени, и не по времени возраста родила, ибо знала, что верен Обещавший.
Ebrei 11:11 ^
Per fede Sara anch’ella, benché fuori d’età, ricevette forza di concepire, perché reputò fedele Colui che avea fatto la promessa.
К Евреям 11:12 ^
И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как [много] звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.
Ebrei 11:12 ^
E perciò, da uno solo, e già svigorito, è nata una discendenza numerosa come le stelle del cielo, come la rena lungo la riva del mare che non si può contare.
К Евреям 11:13 ^
Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле;
Ebrei 11:13 ^
In fede moriron tutti costoro, senz’aver ricevuto le cose promesse, ma avendole vedute e salutate da lontano, e avendo confessato che erano forestieri e pellegrini sulla terra.
К Евреям 11:14 ^
ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.
Ebrei 11:14 ^
Poiché quelli che dicon tali cose dimostrano che cercano una patria.
К Евреям 11:15 ^
И если бы они в мыслях имели то [отечество], из которого вышли, то имели бы время возвратиться;
Ebrei 11:15 ^
E se pur si ricordavano di quella ond’erano usciti, certo avean tempo di ritornarvi.
К Евреям 11:16 ^
но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя их Богом: ибо Он приготовил им город.
Ebrei 11:16 ^
Ma ora ne desiderano una migliore, cioè una celeste; perciò Iddio non si vergogna d’esser chiamato il loro Dio, poiché ha preparato loro una città.
К Евреям 11:17 ^
Верою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принес единородного,
Ebrei 11:17 ^
Per fede Abramo, quando fu provato, offerse Isacco; ed egli, che avea ricevuto le promesse, offerse il suo unigenito: egli, a cui era stato detto:
К Евреям 11:18 ^
о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя.
Ebrei 11:18 ^
E’ in Isacco che ti sarà chiamata una progenie,
К Евреям 11:19 ^
Ибо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование.
Ebrei 11:19 ^
ritenendo che Dio è potente anche da far risuscitare dai morti; ond’è che lo riebbe per una specie di risurrezione.
К Евреям 11:20 ^
Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава.
Ebrei 11:20 ^
Per fede Isacco diede a Giacobbe e ad Esaù una benedizione concernente cose future.
К Евреям 11:21 ^
Верою Иаков, умирая, благословил каждого сына Иосифова и поклонился на верх жезла своего.
Ebrei 11:21 ^
Per fede Giacobbe, morente, benedisse ciascuno dei figliuoli di Giuseppe, e adorò appoggiato in cima al suo bastone.
К Евреям 11:22 ^
Верою Иосиф, при кончине, напоминал об исходе сынов Израилевых и завещал о костях своих.
Ebrei 11:22 ^
Per fede Giuseppe, quando stava per morire, fece menzione dell’esodo de’ figliuoli d’Israele, e diede ordini intorno alle sue ossa.
К Евреям 11:23 ^
Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления.
Ebrei 11:23 ^
Per fede Mosè, quando nacque, fu tenuto nascosto per tre mesi dai suoi genitori, perché vedevano che il bambino era bello; e non temettero il comandamento del re.
К Евреям 11:24 ^
Верою Моисей, придя в возраст, отказался называться сыном дочери фараоновой,
Ebrei 11:24 ^
Per fede Mosè, divenuto grande, rifiutò d’esser chiamato figliuolo della figliuola di Faraone,
К Евреям 11:25 ^
и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение,
Ebrei 11:25 ^
scegliendo piuttosto d’esser maltrattato col popolo di Dio, che di godere per breve tempo i piaceri del peccato;
К Евреям 11:26 ^
и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние.
Ebrei 11:26 ^
stimando egli il vituperio di Cristo ricchezza maggiore de’ tesori d’Egitto, perché riguardava alla rimunerazione.
К Евреям 11:27 ^
Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского, ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд.
Ebrei 11:27 ^
Per fede abbandonò l’Egitto, non temendo l’ira del re, perché stette costante, come vedendo Colui che è invisibile.
К Евреям 11:28 ^
Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их.
Ebrei 11:28 ^
Per fede celebrò la Pasqua e fece lo spruzzamento del sangue affinché lo sterminatore dei primogeniti non toccasse quelli degli Israeliti.
К Евреям 11:29 ^
Верою перешли они Чермное море, как по суше, --на что покусившись, Египтяне потонули.
Ebrei 11:29 ^
Per fede passarono il Mar Rosso come per l’asciutto; il che tentando fare gli Egizi, furono inabissati.
К Евреям 11:30 ^
Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении.
Ebrei 11:30 ^
Per fede caddero le mura di Gerico, dopo essere state circuite per sette giorni.
К Евреям 11:31 ^
Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем), не погибла с неверными.
Ebrei 11:31 ^
Per fede Raab, la meretrice, non perì coi disubbidienti, avendo accolto le spie in pace.
К Евреям 11:32 ^
И что еще скажу? Недостанет мне времени, чтобы повествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и (других) пророках,
Ebrei 11:32 ^
E che dirò di più? poiché il tempo mi verrebbe meno se narrassi di Gedeone, di Barac, di Sansone, di Jefte, di Davide, di Samuele e dei profeti,
К Евреям 11:33 ^
которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов,
Ebrei 11:33 ^
i quali per fede vinsero regni, operarono giustizia, ottennero adempimento di promesse, turaron le gole di leoni,
К Евреям 11:34 ^
угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих;
Ebrei 11:34 ^
spensero la violenza del fuoco, scamparono al taglio della spada, guarirono da infermità, divennero forti in guerra, misero in fuga eserciti stranieri.
К Евреям 11:35 ^
жены получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение;
Ebrei 11:35 ^
Le donne ricuperarono per risurrezione i loro morti; e altri furon martirizzati non avendo accettata la loro liberazione affin di ottenere una risurrezione migliore;
К Евреям 11:36 ^
другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
Ebrei 11:36 ^
altri patirono scherni e flagelli, e anche catene e prigione.
К Евреям 11:37 ^
были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления;
Ebrei 11:37 ^
Furon lapidati, furon segati, furono uccisi di spada; andarono attorno coperti di pelli di pecora e di capra; bisognosi, afflitti,
К Евреям 11:38 ^
те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
Ebrei 11:38 ^
maltrattati (di loro il mondo non era degno), vaganti per deserti e monti e spelonche e per le grotte della terra.
К Евреям 11:39 ^
И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного,
Ebrei 11:39 ^
E tutti costoro, pur avendo avuto buona testimonianza per la loro fede, non ottennero quello ch’era stato promesso,
К Евреям 11:40 ^
потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства.
Ebrei 11:40 ^
perché Iddio aveva in vista per noi qualcosa di meglio, ond’essi non giungessero alla perfezione senza di noi.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | К Евреям 11 - Ebrei 11