Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

К Римлянам 3

Römer 3

К Римлянам 3:1 ^
Итак, какое преимущество [быть] Иудеем, или какая польза от обрезания?
Römer 3:1 ^
Was haben denn die Juden für Vorteil, oder was nützt die Beschneidung?
К Римлянам 3:2 ^
Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче [в том], что им вверено слово Божие.
Römer 3:2 ^
Fürwahr sehr viel. Zum ersten: ihnen ist vertraut, was Gott geredet hat.
К Римлянам 3:3 ^
Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?
Römer 3:3 ^
Daß aber etliche nicht daran glauben, was liegt daran? Sollte ihr Unglaube Gottes Glauben aufheben?
К Римлянам 3:4 ^
Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем.
Römer 3:4 ^
Das sei ferne! Es bleibe vielmehr also, daß Gott sei wahrhaftig und alle Menschen Lügner; wie geschrieben steht: "Auf daß du gerecht seist in deinen Worten und überwindest, wenn du gerichtet wirst."
К Римлянам 3:5 ^
Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому [рассуждению]).
Römer 3:5 ^
Ist's aber also, daß unsere Ungerechtigkeit Gottes Gerechtigkeit preist, was wollen wir sagen? Ist denn Gott auch ungerecht, wenn er darüber zürnt?
К Римлянам 3:6 ^
Никак. Ибо [иначе] как Богу судить мир?
Römer 3:6 ^
Das sei ferne! Wie könnte sonst Gott die Welt richten?
К Римлянам 3:7 ^
Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что еще меня же судить, как грешника?
Römer 3:7 ^
Denn so die Wahrheit Gottes durch meine Lüge herrlicher wird zu seinem Preis, warum sollte ich denn noch als Sünder gerichtet werden
К Римлянам 3:8 ^
И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых.
Römer 3:8 ^
und nicht vielmehr also tun, wie wir gelästert werden und wie etliche sprechen, daß wir sagen: "Lasset uns Übles tun, auf das Gutes daraus komme"? welcher Verdammnis ist ganz recht.
К Римлянам 3:9 ^
Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,
Römer 3:9 ^
Was sagen wir denn nun? Haben wir einen Vorteil? Gar keinen. Denn wir haben droben bewiesen, daß beide, Juden und Griechen, alle unter der Sünde sind,
К Римлянам 3:10 ^
как написано: нет праведного ни одного;
Römer 3:10 ^
wie denn geschrieben steht: "Da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer.
К Римлянам 3:11 ^
нет разумевающего; никто не ищет Бога;
Römer 3:11 ^
Da ist nicht, der verständig sei; da ist nicht, der nach Gott frage.
К Римлянам 3:12 ^
все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного.
Römer 3:12 ^
Sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig geworden. Da ist nicht, der Gutes tue, auch nicht einer.
К Римлянам 3:13 ^
Гортань их--открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их.
Römer 3:13 ^
Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich. Otterngift ist unter den Lippen;
К Римлянам 3:14 ^
Уста их полны злословия и горечи.
Römer 3:14 ^
ihr Mund ist voll Fluchens und Bitterkeit.
К Римлянам 3:15 ^
Ноги их быстры на пролитие крови;
Römer 3:15 ^
Ihre Füße sind eilend, Blut zu vergießen;
К Римлянам 3:16 ^
разрушение и пагуба на путях их;
Römer 3:16 ^
auf ihren Wegen ist eitel Schaden und Herzeleid,
К Римлянам 3:17 ^
они не знают пути мира.
Römer 3:17 ^
und den Weg des Friedens wissen sie nicht.
К Римлянам 3:18 ^
Нет страха Божия перед глазами их.
Römer 3:18 ^
Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen."
К Римлянам 3:19 ^
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
Römer 3:19 ^
Wir wissen aber, daß, was das Gesetz sagt, das sagt es denen, die unter dem Gesetz sind, auf daß aller Mund verstopft werde und alle Welt Gott schuldig sei;
К Римлянам 3:20 ^
потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познаётся грех.
Römer 3:20 ^
darum daß kein Fleisch durch des Gesetzes Werke vor ihm gerecht sein kann; denn durch das Gesetz kommt Erkenntnis der Sünde.
К Римлянам 3:21 ^
Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,
Römer 3:21 ^
Nun aber ist ohne Zutun des Gesetzes die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, offenbart und bezeugt durch das Gesetz und die Propheten.
К Римлянам 3:22 ^
правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
Römer 3:22 ^
Ich sage aber von solcher Gerechtigkeit vor Gott, die da kommt durch den Glauben an Jesum Christum zu allen und auf alle, die da glauben.
К Римлянам 3:23 ^
потому что все согрешили и лишены славы Божией,
Römer 3:23 ^
Denn es ist hier kein Unterschied: sie sind allzumal Sünder und mangeln des Ruhmes, den sie bei Gott haben sollten,
К Римлянам 3:24 ^
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,
Römer 3:24 ^
und werden ohne Verdienst gerecht aus seiner Gnade durch die Erlösung, so durch Jesum Christum geschehen ist,
К Римлянам 3:25 ^
которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,
Römer 3:25 ^
welchen Gott hat vorgestellt zu einem Gnadenstuhl durch den Glauben in seinem Blut, damit er die Gerechtigkeit, die vor ihm gilt, darbiete in dem, daß er Sünde vergibt, welche bisher geblieben war unter göttlicher Geduld;
К Римлянам 3:26 ^
во [время] долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да [явится] Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.
Römer 3:26 ^
auf daß er zu diesen Zeiten darböte die Gerechtigkeit, die vor ihm gilt; auf daß er allein gerecht sei und gerecht mache den, der da ist des Glaubens an Jesum.
К Римлянам 3:27 ^
Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? [законом] дел? Нет, но законом веры.
Römer 3:27 ^
Wo bleibt nun der Ruhm? Er ist ausgeschlossen. Durch das Gesetz? Durch der Werke Gesetz? Nicht also, sondern durch des Glaubens Gesetz.
К Римлянам 3:28 ^
Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.
Römer 3:28 ^
So halten wir nun dafür, daß der Mensch gerecht werde ohne des Gesetzes Werke, allein durch den Glauben.
К Римлянам 3:29 ^
Неужели Бог [есть Бог] Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
Römer 3:29 ^
Oder ist Gott allein der Juden Gott? Ist er nicht auch der Heiden Gott? Ja freilich, auch der Heiden Gott.
К Римлянам 3:30 ^
потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.
Römer 3:30 ^
Sintemal es ist ein einiger Gott, der da gerecht macht die Beschnittenen aus dem Glauben und die Unbeschnittenen durch den Glauben.
К Римлянам 3:31 ^
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
Römer 3:31 ^
Wie? Heben wir denn das Gesetz auf durch den Glauben? Das sei ferne! sondern wir richten das Gesetz auf.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | К Римлянам 3 - Römer 3