Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

К Римлянам 12

Römer 12

К Римлянам 12:1 ^
Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, [для] разумного служения вашего,
Römer 12:1 ^
Ich ermahne euch nun, liebe Brüder, durch die Barmherzigkeit Gottes, daß ihr eure Leiber begebet zum Opfer, das da lebendig, heilig und Gott wohlgefällig sei, welches sei euer vernünftiger Gottesdienst.
К Римлянам 12:2 ^
и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
Römer 12:2 ^
Und stellet euch nicht dieser Welt gleich, sondern verändert euch durch die Erneuerung eures Sinnes, auf daß ihr prüfen möget, welches da sei der gute, wohlgefällige und vollkommene Gotteswille.
К Римлянам 12:3 ^
По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте [о] [себе] более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.
Römer 12:3 ^
Denn ich sage euch durch die Gnade, die mir gegeben ist, jedermann unter euch, daß niemand weiter von sich halte, als sich's gebührt zu halten, sondern daß er von sich mäßig halte, ein jeglicher, nach dem Gott ausgeteilt hat das Maß des Glaubens.
К Римлянам 12:4 ^
Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
Römer 12:4 ^
Denn gleicherweise als wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber alle Glieder nicht einerlei Geschäft haben,
К Римлянам 12:5 ^
так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
Römer 12:5 ^
also sind wir viele ein Leib in Christus, aber untereinander ist einer des andern Glied,
К Римлянам 12:6 ^
И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования, [то], [имеешь ли] пророчество, [пророчествуй] по мере веры;
Römer 12:6 ^
und haben mancherlei Gaben nach der Gnade, die uns gegeben ist.
К Римлянам 12:7 ^
[имеешь ли] служение, [пребывай] в служении; учитель ли, --в учении;
Römer 12:7 ^
Hat jemand Weissagung, so sei sie dem Glauben gemäß. Hat jemand ein Amt, so warte er des Amts. Lehrt jemand, so warte er der Lehre.
К Римлянам 12:8 ^
увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, [раздавай] в простоте; начальник ли, [начальствуй] с усердием; благотворитель ли, [благотвори] с радушием.
Römer 12:8 ^
Ermahnt jemand, so warte er des Ermahnens. Gibt jemand, so gebe er einfältig. Regiert jemand, so sei er sorgfältig. Übt jemand Barmherzigkeit, so tue er's mit Lust.
К Римлянам 12:9 ^
Любовь [да будет] непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
Römer 12:9 ^
Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge, hanget dem Guten an.
К Римлянам 12:10 ^
будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте;
Römer 12:10 ^
Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor.
К Римлянам 12:11 ^
в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
Römer 12:11 ^
Seid nicht träge in dem, was ihr tun sollt. Seid brünstig im Geiste. Schicket euch in die Zeit.
К Римлянам 12:12 ^
утешайтесь надеждою; в скорби [будьте] терпеливы, в молитве постоянны;
Römer 12:12 ^
Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.
К Римлянам 12:13 ^
в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
Römer 12:13 ^
Nehmet euch der Notdurft der Heiligen an. Herberget gern.
К Римлянам 12:14 ^
Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
Römer 12:14 ^
Segnet, die euch verfolgen; segnet und fluchet nicht.
К Римлянам 12:15 ^
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
Römer 12:15 ^
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.
К Римлянам 12:16 ^
Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
Römer 12:16 ^
Habt einerlei Sinn untereinander. Trachtet nicht nach hohen Dingen, sondern haltet euch herunter zu den Niedrigen.
К Римлянам 12:17 ^
никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками.
Römer 12:17 ^
Haltet euch nicht selbst für klug. Vergeltet niemand Böses mit Bösem. Fleißigt euch der Ehrbarkeit gegen jedermann.
К Римлянам 12:18 ^
Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
Römer 12:18 ^
Ist es möglich, soviel an euch ist, so habt mit allen Menschen Frieden.
К Римлянам 12:19 ^
Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу [Божию]. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
Römer 12:19 ^
Rächet euch selber nicht, meine Liebsten, sondern gebet Raum dem Zorn Gottes; denn es steht geschrieben: "Die Rache ist mein; ich will vergelten, spricht der HERR."
К Римлянам 12:20 ^
Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
Römer 12:20 ^
So nun deinen Feind hungert, so speise ihn; dürstet ihn, so tränke ihn. Wenn du das tust, so wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.
К Римлянам 12:21 ^
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
Römer 12:21 ^
Laß dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | К Римлянам 12 - Römer 12