A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Êxodo 20

Исход 20

Êxodo 20:1 ^
Então falou Deus todas estas palavras, dizendo:
Исход 20:1 ^
И изрек Бог все слова сии, говоря:
Êxodo 20:2 ^
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
Исход 20:2 ^
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
Êxodo 20:3 ^
Não terás outros deuses diante de mim.
Исход 20:3 ^
да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.
Êxodo 20:4 ^
Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
Исход 20:4 ^
Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли;
Êxodo 20:5 ^
Não te encurvarás diante delas, nem as servirás; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam.
Исход 20:5 ^
не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого [рода], ненавидящих Меня,
Êxodo 20:6 ^
e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.
Исход 20:6 ^
и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
Êxodo 20:7 ^
Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
Исход 20:7 ^
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
Êxodo 20:8 ^
Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
Исход 20:8 ^
Помни день субботний, чтобы святить его;
Êxodo 20:9 ^
Seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;
Исход 20:9 ^
шесть дней работай и делай всякие дела твои,
Êxodo 20:10 ^
mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas.
Исход 20:10 ^
а день седьмой--суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих;
Êxodo 20:11 ^
Porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há, e ao sétimo dia descansou; por isso o Senhor abençoou o dia do sábado, e o santificou.
Исход 20:11 ^
ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.
Êxodo 20:12 ^
Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá.
Исход 20:12 ^
Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
Êxodo 20:13 ^
Não matarás.
Исход 20:13 ^
Не убивай.
Êxodo 20:14 ^
Não adulterarás.
Исход 20:14 ^
Не прелюбодействуй.
Êxodo 20:15 ^
Não furtarás.
Исход 20:15 ^
Не кради.
Êxodo 20:16 ^
Não dirás falso testemunho contra o teu proximo.
Исход 20:16 ^
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
Êxodo 20:17 ^
Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
Исход 20:17 ^
Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.
Êxodo 20:18 ^
Ora, todo o povo presenciava os trovões, e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte a fumegar; e o povo, vendo isso, estremeceu e pôs-se de longe.
Исход 20:18 ^
Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся; и увидев [то], народ отступил и стал вдали.
Êxodo 20:19 ^
E disseram a Moisés: Fala-nos tu mesmo, e ouviremos; mas não fale Deus conosco, para que não morramos.
Исход 20:19 ^
И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть.
Êxodo 20:20 ^
Respondeu Moisés ao povo: Não temais, porque Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, a fim de que não pequeis.
Исход 20:20 ^
И сказал Моисей народу: не бойтесь; Бог пришел, чтобы испытать вас и чтобы страх Его был пред лицем вашим, дабы вы не грешили.
Êxodo 20:21 ^
Assim o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou às trevas espessas onde Deus estava.
Исход 20:21 ^
И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог.
Êxodo 20:22 ^
Então disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que do céu eu vos falei.
Исход 20:22 ^
И сказал Господь Моисею: так скажи сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам;
Êxodo 20:23 ^
Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata, ou deuses de ouro, não os fareis para vós.
Исход 20:23 ^
не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе:
Êxodo 20:24 ^
um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todo lugar em que eu fizer recordar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.
Исход 20:24 ^
сделай Мне жертвенник из земли и приноси на нем всесожжения твои и мирные жертвы твои, овец твоих и волов твоих; на всяком месте, где Я положу память имени Моего, Я приду к тебе и благословлю тебя;
Êxodo 20:25 ^
E se me fizeres um altar de pedras, não o construirás de pedras lavradas; pois se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.
Исход 20:25 ^
если же будешь делать Мне жертвенник из камней, то не сооружай его из тесаных, ибо, как скоро наложишь на них тесло твое, то осквернишь их;
Êxodo 20:26 ^
Também não subirás ao meu altar por degraus, para que não seja ali exposta a tua nudez.
Исход 20:26 ^
и не всходи по ступеням к жертвеннику Моему, дабы не открылась при нем нагота твоя.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Êxodo 20 - Исход 20