A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Êxodo 26

Исход 26

Êxodo 26:1 ^
O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
Исход 26:1 ^
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти], и херувимов сделай на них искусною работою;
Êxodo 26:2 ^
O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
Исход 26:2 ^
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
Êxodo 26:3 ^
Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
Исход 26:3 ^
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и [другие] пять покрывал соединены одно с другим.
Êxodo 26:4 ^
Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
Исход 26:4 ^
Сделай петли голубого [цвета] на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;
Êxodo 26:5 ^
a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
Исход 26:5 ^
пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли [должны] соответствовать одна другой;
Êxodo 26:6 ^
Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
Исход 26:6 ^
и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно [целое].
Êxodo 26:7 ^
Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
Исход 26:7 ^
И сделай покрывала на козьей [шерсти], чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
Êxodo 26:8 ^
O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
Исход 26:8 ^
длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; [это] одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
Êxodo 26:9 ^
E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
Исход 26:9 ^
И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
Êxodo 26:10 ^
E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
Исход 26:10 ^
Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его [с другим], и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним;
Êxodo 26:11 ^
Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
Исход 26:11 ^
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
Êxodo 26:12 ^
E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
Исход 26:12 ^
А излишек, остающийся от покрывал скиний, --половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;
Êxodo 26:13 ^
E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
Исход 26:13 ^
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.
Êxodo 26:14 ^
Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
Исход 26:14 ^
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.
Êxodo 26:15 ^
Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
Исход 26:15 ^
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
Êxodo 26:16 ^
O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
Исход 26:16 ^
длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
Êxodo 26:17 ^
Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
Исход 26:17 ^
у каждого бруса по два шипа: один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.
Êxodo 26:18 ^
Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
Исход 26:18 ^
Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
Êxodo 26:19 ^
Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
Исход 26:19 ^
и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
Êxodo 26:20 ^
Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
Исход 26:20 ^
и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,
Êxodo 26:21 ^
com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
Исход 26:21 ^
и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
Êxodo 26:22 ^
E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
Исход 26:22 ^
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
Êxodo 26:23 ^
Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
Исход 26:23 ^
и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
Êxodo 26:24 ^
Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
Исход 26:24 ^
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
Êxodo 26:25 ^
Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
Исход 26:25 ^
и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
Êxodo 26:26 ^
Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
Исход 26:26 ^
И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
Êxodo 26:27 ^
e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como c6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
Исход 26:27 ^
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
Êxodo 26:28 ^
O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
Исход 26:28 ^
а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;
Êxodo 26:29 ^
E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
Исход 26:29 ^
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
Êxodo 26:30 ^
Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
Исход 26:30 ^
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
Êxodo 26:31 ^
Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
Исход 26:31 ^
И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
Êxodo 26:32 ^
e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
Исход 26:32 ^
и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;
Êxodo 26:33 ^
Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
Исход 26:33 ^
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.
Êxodo 26:34 ^
Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
Исход 26:34 ^
И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.
Êxodo 26:35 ^
colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
Исход 26:35 ^
И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.
Êxodo 26:36 ^
Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
Исход 26:36 ^
И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона узорчатой работы;
Êxodo 26:37 ^
E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro , e para elas fundirás cinco bases de bronze.
Исход 26:37 ^
и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Êxodo 26 - Исход 26