La Bible - Bilingue

Français - Chinois

<<
>>

Job 13

約伯記 13

Job 13:1 ^
Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l`a entendu et y a pris garde.
約伯記 13:1 ^
這 一 切 我 眼 都 見 過 、 我 耳 都 聽 過 、 而 且 明 白 。
Job 13:2 ^
Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
約伯記 13:2 ^
你 們 所 知 道 的 、 我 也 知 道 . 並 非 不 及 你 們 。
Job 13:3 ^
Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
約伯記 13:3 ^
我 真 要 對 全 能 者 說 話 、 我 願 與   神 理 論 。
Job 13:4 ^
Car vous, vous n`imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
約伯記 13:4 ^
你 們 是 編 造 謊 言 的 、 都 是 無 用 的 醫 生 。
Job 13:5 ^
Que n`avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
約伯記 13:5 ^
惟 願 你 們 全 然 不 作 聲 . 這 就 算 為 你 們 的 智 慧 。
Job 13:6 ^
Écoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
約伯記 13:6 ^
請 你 們 聽 我 的 辯 論 、 留 心 聽 我 口 中 的 分 訴 。
Job 13:7 ^
Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
約伯記 13:7 ^
你 們 要 為   神 說 不 義 的 話 麼 、 為 他 說 詭 詐 的 言 語 麼 。
Job 13:8 ^
Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
約伯記 13:8 ^
你 們 要 為   神 徇 情 麼 、 要 為 他 爭 論 麼 。
Job 13:9 ^
S`il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
約伯記 13:9 ^
他 查 出 你 們 來 、 這 豈 是 好 麼 . 人 欺 哄 人 、 你 們 也 要 照 樣 欺 哄 他 麼 。
Job 13:10 ^
Certainement il vous condamnera, Si vous n`agissez en secret que par égard pour sa personne.
約伯記 13:10 ^
你 們 若 暗 中 徇 情 、 他 必 要 責 備 你 們 。
Job 13:11 ^
Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
約伯記 13:11 ^
他 的 尊 榮 、 豈 不 叫 你 們 懼 怕 麼 . 他 的 驚 嚇 、 豈 不 臨 到 你 們 麼 。
Job 13:12 ^
Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
約伯記 13:12 ^
你 們 以 為 可 記 念 的 箴 言 、 是 爐 灰 的 箴 言 . 你 們 以 為 可 靠 的 堅 壘 是 淤 泥 的 堅 壘 。
Job 13:13 ^
Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m`en arrivera ce qu`il pourra.
約伯記 13:13 ^
你 們 不 要 作 聲 、 任 憑 我 罷 、 讓 我 說 話 . 無 論 如 何 我 都 承 當 。
Job 13:14 ^
Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J`exposerai plutôt ma vie.
約伯記 13:14 ^
我 何 必 把 我 的 肉 挂 在 牙 上 、 將 我 的 命 放 在 手 中 。
Job 13:15 ^
Voici, il me tuera; je n`ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
約伯記 13:15 ^
他 必 殺 我 . 我 雖 無 指 望 、 然 而 我 在 他 面 前 還 要 辯 明 我 所 行 的 。
Job 13:16 ^
Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n`ose paraître en sa présence.
約伯記 13:16 ^
這 要 成 為 我 的 拯 救 、 因 為 不 虔 誠 的 人 不 得 到 他 面 前 。
Job 13:17 ^
Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l`oreille à ce que je vais dire.
約伯記 13:17 ^
你 們 要 細 聽 我 的 言 語 、 使 我 所 辯 論 的 、 入 你 們 的 耳 中 。
Job 13:18 ^
Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j`ai raison.
約伯記 13:18 ^
我 已 陳 明 我 的 案 、 知 道 自 己 有 義 。
Job 13:19 ^
Quelqu`un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
約伯記 13:19 ^
有 誰 與 我 爭 論 、 我 就 情 願 緘 默 不 言 、 氣 絕 而 亡 。
Job 13:20 ^
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas de loin de ta face:
約伯記 13:20 ^
惟 有 兩 件 、 不 要 向 我 施 行 、 我 就 不 躲 開 你 的 面 .
Job 13:21 ^
Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
約伯記 13:21 ^
就 是 把 你 的 手 縮 回 、 遠 離 我 身 . 又 不 使 你 的 驚 惶 威 嚇 我 。
Job 13:22 ^
Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
約伯記 13:22 ^
這 樣 、 你 呼 叫 、 我 就 回 答 . 或 是 讓 我 說 話 、 你 回 答 我 。
Job 13:23 ^
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
約伯記 13:23 ^
我 的 罪 孽 和 罪 過 有 多 少 呢 . 求 你 叫 我 知 道 我 的 過 犯 與 罪 愆 。
Job 13:24 ^
Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
約伯記 13:24 ^
你 為 何 掩 面 、 拿 我 當 仇 敵 呢 。
Job 13:25 ^
Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
約伯記 13:25 ^
你 要 驚 動 被 風 吹 的 葉 子 麼 . 要 追 趕 枯 乾 的 碎 秸 麼 .
Job 13:26 ^
Pourquoi m`infliger d`amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
約伯記 13:26 ^
你 按 罪 狀 刑 罰 我 、 又 使 我 擔 當 幼 年 的 罪 孽 .
Job 13:27 ^
Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
約伯記 13:27 ^
也 把 我 的 腳 上 了 木 狗 、 並 窺 察 我 一 切 的 道 路 、 為 我 的 腳 掌 劃 定 界 限 。
Job 13:28 ^
Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?
約伯記 13:28 ^
我 已 經 像 滅 絕 的 爛 物 、 像 蟲 蛀 的 衣 裳 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Chinois | Job 13 - 約伯記 13