The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Exodus 25

Exodus 25

Exodus 25:1 ^
And the Lord said to Moses,
Exodus 25:1 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Exodus 25:2 ^
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
Exodus 25:2 ^
Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmt dasselbe von jedermann, der es willig gibt.
Exodus 25:3 ^
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
Exodus 25:3 ^
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
Exodus 25:4 ^
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
Exodus 25:4 ^
blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar,
Exodus 25:5 ^
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
Exodus 25:5 ^
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz,
Exodus 25:6 ^
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
Exodus 25:6 ^
Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
Exodus 25:7 ^
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
Exodus 25:7 ^
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
Exodus 25:8 ^
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
Exodus 25:8 ^
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
Exodus 25:9 ^
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
Exodus 25:9 ^
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
Exodus 25:10 ^
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
Exodus 25:10 ^
Macht eine Lade aus Akazienholz; dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
Exodus 25:11 ^
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
Exodus 25:11 ^
Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher.
Exodus 25:12 ^
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
Exodus 25:12 ^
Und gieße vier goldene Ringe und mache sie an ihr vier Ecken, also daß zwei Ringe seien auf einer Seite und zwei auf der andern Seite.
Exodus 25:13 ^
And make rods of the same wood, plating them with gold.
Exodus 25:13 ^
Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
Exodus 25:14 ^
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
Exodus 25:14 ^
und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;
Exodus 25:15 ^
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
Exodus 25:15 ^
sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
Exodus 25:16 ^
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
Exodus 25:16 ^
Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Exodus 25:17 ^
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Exodus 25:17 ^
Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
Exodus 25:18 ^
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
Exodus 25:18 ^
Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
Exodus 25:19 ^
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
Exodus 25:19 ^
daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zwei Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
Exodus 25:20 ^
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
Exodus 25:20 ^
Und die Cherubim sollen ihr Flügel ausbreiten von oben her, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeglichen Antlitz gegen das des andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
Exodus 25:21 ^
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
Exodus 25:21 ^
Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Exodus 25:22 ^
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
Exodus 25:22 ^
Von dem Ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zwei Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
Exodus 25:23 ^
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Exodus 25:23 ^
Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
Exodus 25:24 ^
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
Exodus 25:24 ^
Und sollst ihn überziehen mit feinem Gold und einen goldenen Kranz umher machen
Exodus 25:25 ^
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
Exodus 25:25 ^
und eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und einen goldenen Kranz um die Leiste her.
Exodus 25:26 ^
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
Exodus 25:26 ^
Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.
Exodus 25:27 ^
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Exodus 25:27 ^
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.
Exodus 25:28 ^
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
Exodus 25:28 ^
Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
Exodus 25:29 ^
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
Exodus 25:29 ^
Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
Exodus 25:30 ^
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
Exodus 25:30 ^
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
Exodus 25:31 ^
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
Exodus 25:31 ^
Du sollst auch einen Leuchter von feinem, getriebenem Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
Exodus 25:32 ^
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
Exodus 25:32 ^
Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
Exodus 25:33 ^
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
Exodus 25:33 ^
Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben; so soll es sein bei den sechs Röhren aus dem Leuchter.
Exodus 25:34 ^
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
Exodus 25:34 ^
Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
Exodus 25:35 ^
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
Exodus 25:35 ^
und je einen Knauf unter zwei von den Sechs Röhren, welche aus dem Leuchter gehen.
Exodus 25:36 ^
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Exodus 25:36 ^
Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
Exodus 25:37 ^
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
Exodus 25:37 ^
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,
Exodus 25:38 ^
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
Exodus 25:38 ^
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
Exodus 25:39 ^
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
Exodus 25:39 ^
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.
Exodus 25:40 ^
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
Exodus 25:40 ^
Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Exodus 25 - Exodus 25