The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Exodus 20

Exodus 20

Exodus 20:1 ^
And God said all these words:
Exodus 20:1 ^
Und Gott redete alle diese Worte:
Exodus 20:2 ^
I am the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
Exodus 20:2 ^
Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe.
Exodus 20:3 ^
You are to have no other gods but me.
Exodus 20:3 ^
Du sollst keine anderen Götter neben mir haben.
Exodus 20:4 ^
You are not to make an image or picture of anything in heaven or on the earth or in the waters under the earth:
Exodus 20:4 ^
Du sollst dir kein Bildnis noch irgend ein Gleichnis machen, weder des, das oben im Himmel, noch des, das unten auf Erden, oder des, das im Wasser unter der Erde ist.
Exodus 20:5 ^
You may not go down on your faces before them or give them worship: for I, the Lord your God, am a God who will not give his honour to another; and I will send punishment on the children for the wrongdoing of their fathers, to the third and fourth generation of my haters;
Exodus 20:5 ^
Bete sie nicht an und diene ihnen nicht. Denn ich, der HERR, dein Gott, bin ein eifriger Gott, der da heimsucht der Väter Missetat an den Kindern bis in das dritte und vierte Glied, die mich hassen;
Exodus 20:6 ^
And I will have mercy through a thousand generations on those who have love for me and keep my laws.
Exodus 20:6 ^
und tue Barmherzigkeit an vielen Tausenden, die mich liebhaben und meine Gebote halten.
Exodus 20:7 ^
You are not to make use of the name of the Lord your God for an evil purpose; whoever takes the Lord's name on his lips for an evil purpose will be judged a sinner by the Lord
Exodus 20:7 ^
Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mißbraucht.
Exodus 20:8 ^
Keep in memory the Sabbath and let it be a holy day.
Exodus 20:8 ^
Gedenke des Sabbattags, daß Du ihn heiligest.
Exodus 20:9 ^
On six days do all your work:
Exodus 20:9 ^
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle dein Dinge beschicken;
Exodus 20:10 ^
But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on that day you are to do no work, you or your son or your daughter, your man-servant or your woman-servant, your cattle or the man from a strange country who is living among you:
Exodus 20:10 ^
aber am siebenten Tage ist der Sabbat des HERRN, deines Gottes; da sollst du kein Werk tun noch dein Sohn noch deine Tochter noch dein Knecht noch deine Magd noch dein Vieh noch dein Fremdling, der in deinen Toren ist.
Exodus 20:11 ^
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and everything in them, and he took his rest on the seventh day: for this reason the Lord has given his blessing to the seventh day and made it holy.
Exodus 20:11 ^
Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht und das Meer und alles, was darinnen ist, und ruhte am siebenten Tage. Darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn.
Exodus 20:12 ^
Give honour to your father and to your mother, so that your life may be long in the land which the Lord your God is giving you.
Exodus 20:12 ^
Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf daß du lange lebest in dem Lande, daß dir der HERR, dein Gott, gibt.
Exodus 20:13 ^
Do not put anyone to death without cause.
Exodus 20:13 ^
Du sollst nicht töten.
Exodus 20:14 ^
Do not be false to the married relation.
Exodus 20:14 ^
Du sollst nicht ehebrechen.
Exodus 20:15 ^
Do not take the property of another.
Exodus 20:15 ^
Du sollst nicht stehlen.
Exodus 20:16 ^
Do not give false witness against your neighbour.
Exodus 20:16 ^
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
Exodus 20:17 ^
Let not your desire be turned to your neighbour's house, or his wife or his man-servant or his woman-servant or his ox or his ass or anything which is his.
Exodus 20:17 ^
Laß dich nicht gelüsten deines Nächsten Hauses. Laß dich nicht gelüsten deines Nächsten Weibes, noch seines Knechtes noch seiner Magd, noch seines Ochsen noch seines Esels, noch alles, was dein Nächster hat.
Exodus 20:18 ^
And all the people were watching the thunderings and the flames and the sound of the horn and the mountain smoking; and when they saw it, they kept far off, shaking with fear.
Exodus 20:18 ^
Und alles Volk sah den Donner und Blitz und den Ton der Posaune und den Berg rauchen. Da sie aber solches sahen, flohen sie und traten von ferne
Exodus 20:19 ^
And they said to Moses, To your words we will give ear, but let not the voice of God come to our ears, for fear death may come on us.
Exodus 20:19 ^
und sprachen zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen gehorchen; und laß Gott nicht mit uns reden, wir möchten sonst sterben.
Exodus 20:20 ^
And Moses said to the people, Have no fear: for God has come to put you to the test, so that fearing him you may be kept from sin.
Exodus 20:20 ^
Mose aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht; denn Gott ist gekommen, daß er euch versuchte und daß seine Furcht euch vor Augen wäre, daß ihr nicht sündigt.
Exodus 20:21 ^
And the people kept their places far off, but Moses went near to the dark cloud where God was.
Exodus 20:21 ^
Also trat das Volk von ferne; aber Mose machte sich hinzu in das Dunkel, darin Gott war.
Exodus 20:22 ^
And the Lord said to Moses, Say to the children of Israel, You yourselves have seen that my voice has come to you from heaven
Exodus 20:22 ^
Und der HERR sprach zu ihm: Also sollst du den Kindern Israel sagen: Ihr habt gesehen, daß ich mit euch vom Himmel geredet habe.
Exodus 20:23 ^
Gods of silver and gods of gold you are not to make for yourselves.
Exodus 20:23 ^
Darum sollt ihr nichts neben mir machen; silberne und goldene Götter sollt ihr nicht machen.
Exodus 20:24 ^
Make for me an altar of earth, offering on it your burned offerings and your peace-offerings, your sheep and your oxen: in every place where I have put the memory of my name, I will come to you and give you my blessing.
Exodus 20:24 ^
Einen Altar von Erde mache mir, darauf du dein Brandopfer und Dankopfer, deine Schafe und Rinder opferst. Denn an welchem Ort ich meines Namens Gedächtnis stiften werde, da will ich zu dir kommen und dich segnen.
Exodus 20:25 ^
And if you make me an altar of stone do not make it of cut stones: for the touch of an instrument will make it unclean.
Exodus 20:25 ^
Und so du mir einen steinernen Altar machen willst, sollst du ihn nicht von gehauenen Steinen bauen; denn wo du mit deinem Messer darüber fährst, so wirst du ihn entweihen.
Exodus 20:26 ^
And do not go up by steps to my altar, for fear that your bodies may be seen uncovered.
Exodus 20:26 ^
Du sollst auch nicht auf Stufen zu meinem Altar steigen, daß nicht deine Blöße aufgedeckt werde vor ihm.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Exodus 20 - Exodus 20