Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Portugiesisch

<<
>>

Hiob 8

Jó 8

Hiob 8:1 ^
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Jó 8:1 ^
Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
Hiob 8:2 ^
Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
Jó 8:2 ^
Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
Hiob 8:3 ^
Meinst du, daß Gott unrecht richte oder der Allmächtige das Recht verkehre?
Jó 8:3 ^
Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
Hiob 8:4 ^
Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
Jó 8:4 ^
Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
Hiob 8:5 ^
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und zu dem Allmächtigen flehst,
Jó 8:5 ^
Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
Hiob 8:6 ^
und so du rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten deine Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
Jó 8:6 ^
se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
Hiob 8:7 ^
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach gar sehr zunehmen.
Jó 8:7 ^
Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
Hiob 8:8 ^
Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihr Väter erforscht haben;
Jó 8:8 ^
Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
Hiob 8:9 ^
denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.
Jó 8:9 ^
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
Hiob 8:10 ^
Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen:
Jó 8:10 ^
Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
Hiob 8:11 ^
"Kann auch ein Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser?
Jó 8:11 ^
Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
Hiob 8:12 ^
Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem Gras.
Jó 8:12 ^
Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
Hiob 8:13 ^
So geht es allen denen, die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
Jó 8:13 ^
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
Hiob 8:14 ^
Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
Jó 8:14 ^
a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
Hiob 8:15 ^
Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.
Jó 8:15 ^
Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
Hiob 8:16 ^
Er steht voll Saft im Sonnenschein, und seine Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
Jó 8:16 ^
Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
Hiob 8:17 ^
Seine Saat steht dick bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
Jó 8:17 ^
as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
Hiob 8:18 ^
Wenn er ihn aber verschlingt von seiner Stätte, wird sie sich gegen ihn stellen, als kennte sie ihn nicht.
Jó 8:18 ^
Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
Hiob 8:19 ^
Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und aus dem Staube werden andere wachsen."
Jó 8:19 ^
Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
Hiob 8:20 ^
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften,
Jó 8:20 ^
Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
Hiob 8:21 ^
bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
Jó 8:21 ^
ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
Hiob 8:22 ^
Die dich aber hassen, werden zu Schanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.
Jó 8:22 ^
Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Portugiesisch | Hiob 8 - Jó 8