The Bible - Bilingual

American - Cebuano

<<
>>

Genesis 11

Genesis 11

Genesis 11:1 ^
And the whole earth was of one language and of one speech.
Genesis 11:1 ^
Ug ang tibook nga yuta may usa lamang ka sinultihan, ug usa usab ka pinulongan.
Genesis 11:2 ^
And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Genesis 11:2 ^
Ug nahitabo sa mipanaw sila sa sidlakan, hingkaplagan nila ang usa ka patag sa yuta sa Shinar ug didto mingpuyo sila.
Genesis 11:3 ^
And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
Genesis 11:3 ^
Ug sila nasig-ingon ang usa ug usa: Umari kamo. Magbuhat kita ug tisa ug pagbahon ta ug maayo. Ug sila may tisa nga gigamit nga alili sa bato, ug may salong nga alili sa apog.
Genesis 11:4 ^
And they said, Come, let us build us a city, and a tower, whose top [may reach] unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Genesis 11:4 ^
Ug ming-ingon sila: Umari kamo. Magbuhat kita alang kanato ug usa ka lungsod ug usa ka torre nga ang iyang ibubungan moabut sa langit, ug kita magbuhat alang kanato ug usa ka ngalan, kay tingali unya kita pagpatlaagon sa halayo sa tibook nga nawong sa yuta.
Genesis 11:5 ^
And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Genesis 11:5 ^
Ug nanaug si Jehova sa pagtan-aw sa lungsod, ug sa torre nga gitukod sa mga anak sa mga tawo.
Genesis 11:6 ^
And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.
Genesis 11:6 ^
Ug miingon si Jehova: Ania karon, sila usa lamang ka lungsod ug may usa lamang ka pinulongan silang tanan, ug kini mao ang ginasugdan nila sa pagbuhat; ug karon walay bisan unsa nga magapugong kanila sa ilang ginahunahuna nga buhaton.
Genesis 11:7 ^
Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
Genesis 11:7 ^
Umari kamo, manganaug kita, ug lahugayon nato ang ilang mga sinultihan, aron sila dili na makasabut sa sinultihan sa usa ug usa.
Genesis 11:8 ^
So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.
Genesis 11:8 ^
Busa, gipapatlaag sila ni Jehova sa halayo ngadto sa ibabaw sa nawong sa tibook nga yuta; ug gibiyaan nila ang pagtukod sa lungsod.
Genesis 11:9 ^
Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.
Genesis 11:9 ^
Tungod niini ang ngalan niadto gitawag Babel; kay didto gilahugay ni Jehova ang sinultihan sa tibook nga yuta. Ug gikan didto gipapatlaag sila sa nawong sa tibook nga yuta.
Genesis 11:10 ^
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood.
Genesis 11:10 ^
Kini mao ang mga kaliwatan ni Sem, may panuigon nga usa ka gatus ka tuig, ug nanganak kang Arphaxad, duruha ka tuig sa human ang lunop.
Genesis 11:11 ^
and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters.
Genesis 11:11 ^
Ug si Sem, sa human manganak kang Arphaxad, nakadangat ug lima ka gatus ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Genesis 11:12 ^
And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah.
Genesis 11:12 ^
Ug si Arphaxad nakadangat ug katloan ug lima ka tuig, ug nanganak nga siya kang Sala.
Genesis 11:13 ^
and Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
Genesis 11:13 ^
Ug si Arphaxad, sa human manganak kang Sala, nakadangat ug upat ka gatus ug totolo ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Genesis 11:14 ^
And Shelah lived thirty years, and begat Eber:
Genesis 11:14 ^
Ug nakadangat si Sala ug katloan ka tuig, ug nanganak siya kang Heber.
Genesis 11:15 ^
and Shelah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
Genesis 11:15 ^
Ug si Sala, sa human manganak kang Heber, nakadangat ug upat ka gatus ug totolo ka tuig ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Genesis 11:16 ^
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
Genesis 11:16 ^
Ug nakadangat si Heber ug katloan ug upat ka tuig, ug nanganak siya kang Peleg.
Genesis 11:17 ^
and Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
Genesis 11:17 ^
Ug si Heber, sa human manganak kang Peleg, nakadangat ug upat ka gatus ug katloan ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Genesis 11:18 ^
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
Genesis 11:18 ^
Ug nakadangat si Peleg ug katloan ka tuig, ug nanganak siya kang Reu.
Genesis 11:19 ^
and Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
Genesis 11:19 ^
Ug si Peleg, sa human manganak kang Reu, nakadangat ug duha ka gatus ug siyam ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Genesis 11:20 ^
And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
Genesis 11:20 ^
Ug nakadangat si Reu ug katloan ug duha ka tuig, ug nanganak siya kang Serug.
Genesis 11:21 ^
and Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Genesis 11:21 ^
Ug si Reu, sa human manganak kang Serug, nakadangat ug duha ka gatus ug pito ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Genesis 11:22 ^
And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
Genesis 11:22 ^
Ug nakadangat si Serug ug katloan ka tuig, ug nanganak kang Nachor.
Genesis 11:23 ^
and Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
Genesis 11:23 ^
Ug si Serug, sa human manganak kang Nachor, nakadangat ug duha ka gatus ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Genesis 11:24 ^
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
Genesis 11:24 ^
Ug nakadangat si Nachor ug kaluhaan ug siyam ka tuig, ug nanganak siya kang Tare.
Genesis 11:25 ^
and Nahor lived after he begat Terah a hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
Genesis 11:25 ^
Ug si Nachor, sa human manganak kang Tare, nakadangat ug usa ka gatus ug napulo ug siyam ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Genesis 11:26 ^
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Genesis 11:26 ^
Ug nakadangat si Tare ug kapitoan ka tuig, ug nanganak siya kang Abram, ug kang Nachor, ug kang Haran.
Genesis 11:27 ^
Now these are the generations of Terah. Terah begat Abram, Nahor, and Haran. And Haran begat Lot.
Genesis 11:27 ^
Kini sili mao ang mga kaliwatan ni Tare: si Tare nanganak kang Abram, ug kang Nachor, ug kang Haran; ug si Haran nanganak kang Lot.
Genesis 11:28 ^
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Genesis 11:28 ^
Ug namatay si Haran, sa wala pa mamatay ang iyang amahan nga si Tare sa yuta nga iyang natawohan; sa Ur sa mga Caldehanon.
Genesis 11:29 ^
And Abram and Nahor took them wives: The name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
Genesis 11:29 ^
Ug nangasawa si Abram ug si Nachor: ang ngalan sa asawa ni Abram mao si Sarai, ug ang ngalan sa asawa ni Nachor, si Milca, anak nga babaye ni Haran, ang amahan ni Milca ug amahan ni Isca.
Genesis 11:30 ^
And Sarai was barren; She had no child.
Genesis 11:30 ^
Apan si Sarai apuli, walay anak siya.
Genesis 11:31 ^
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
Genesis 11:31 ^
Ug gikuha ni Tare si Abram nga iyang anak, ug si Lot nga anak ni Haran, anak nga lalake sa iyang anak nga lalake, ug si Sarai nga iyang umagad, nga asawa ni Abram nga iyang anak nga lalake: ug milakaw sila uban kanila gikan sa Ur sa mga Caldehanon, aron sa pag-adto sa yuta sa Canaan; ug mingdangat sila hangtud sa Haran, ug mipuyo sila didto.
Genesis 11:32 ^
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
Genesis 11:32 ^
Ug ang mga adlaw ni Tare duha ka gatus ug lima ka tuig, ug namatay si Tare sa Haran.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Cebuano | Genesis 11 - Genesis 11