A Bíblia - Bilíngüe

Português - Cebuano

<<
>>

Gênesis 11

Genesis 11

Gênesis 11:1 ^
Ora, toda a terra tinha uma só língua e um só idioma.
Genesis 11:1 ^
Ug ang tibook nga yuta may usa lamang ka sinultihan, ug usa usab ka pinulongan.
Gênesis 11:2 ^
E deslocando-se os homens para o oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e ali habitaram.
Genesis 11:2 ^
Ug nahitabo sa mipanaw sila sa sidlakan, hingkaplagan nila ang usa ka patag sa yuta sa Shinar ug didto mingpuyo sila.
Gênesis 11:3 ^
Disseram uns aos outros: Eia pois, façamos tijolos, e queimemo-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedras e o betume de argamassa.
Genesis 11:3 ^
Ug sila nasig-ingon ang usa ug usa: Umari kamo. Magbuhat kita ug tisa ug pagbahon ta ug maayo. Ug sila may tisa nga gigamit nga alili sa bato, ug may salong nga alili sa apog.
Gênesis 11:4 ^
Disseram mais: Eia, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume toque no céu, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
Genesis 11:4 ^
Ug ming-ingon sila: Umari kamo. Magbuhat kita alang kanato ug usa ka lungsod ug usa ka torre nga ang iyang ibubungan moabut sa langit, ug kita magbuhat alang kanato ug usa ka ngalan, kay tingali unya kita pagpatlaagon sa halayo sa tibook nga nawong sa yuta.
Gênesis 11:5 ^
Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
Genesis 11:5 ^
Ug nanaug si Jehova sa pagtan-aw sa lungsod, ug sa torre nga gitukod sa mga anak sa mga tawo.
Gênesis 11:6 ^
e disse: Eis que o povo é um e todos têm uma só língua; e isto é o que começam a fazer; agora não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
Genesis 11:6 ^
Ug miingon si Jehova: Ania karon, sila usa lamang ka lungsod ug may usa lamang ka pinulongan silang tanan, ug kini mao ang ginasugdan nila sa pagbuhat; ug karon walay bisan unsa nga magapugong kanila sa ilang ginahunahuna nga buhaton.
Gênesis 11:7 ^
Eia, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entenda um a língua do outro.
Genesis 11:7 ^
Umari kamo, manganaug kita, ug lahugayon nato ang ilang mga sinultihan, aron sila dili na makasabut sa sinultihan sa usa ug usa.
Gênesis 11:8 ^
Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
Genesis 11:8 ^
Busa, gipapatlaag sila ni Jehova sa halayo ngadto sa ibabaw sa nawong sa tibook nga yuta; ug gibiyaan nila ang pagtukod sa lungsod.
Gênesis 11:9 ^
Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra, e dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.
Genesis 11:9 ^
Tungod niini ang ngalan niadto gitawag Babel; kay didto gilahugay ni Jehova ang sinultihan sa tibook nga yuta. Ug gikan didto gipapatlaag sila sa nawong sa tibook nga yuta.
Gênesis 11:10 ^
Estas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos, quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
Genesis 11:10 ^
Kini mao ang mga kaliwatan ni Sem, may panuigon nga usa ka gatus ka tuig, ug nanganak kang Arphaxad, duruha ka tuig sa human ang lunop.
Gênesis 11:11 ^
E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 11:11 ^
Ug si Sem, sa human manganak kang Arphaxad, nakadangat ug lima ka gatus ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 11:12 ^
Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou a Selá.
Genesis 11:12 ^
Ug si Arphaxad nakadangat ug katloan ug lima ka tuig, ug nanganak nga siya kang Sala.
Gênesis 11:13 ^
Viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 11:13 ^
Ug si Arphaxad, sa human manganak kang Sala, nakadangat ug upat ka gatus ug totolo ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 11:14 ^
Selá viveu trinta anos, e gerou a Eber.
Genesis 11:14 ^
Ug nakadangat si Sala ug katloan ka tuig, ug nanganak siya kang Heber.
Gênesis 11:15 ^
Viveu Selá, depois que gerou a Eber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 11:15 ^
Ug si Sala, sa human manganak kang Heber, nakadangat ug upat ka gatus ug totolo ka tuig ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 11:16 ^
Eber viveu trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.
Genesis 11:16 ^
Ug nakadangat si Heber ug katloan ug upat ka tuig, ug nanganak siya kang Peleg.
Gênesis 11:17 ^
Viveu Eber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 11:17 ^
Ug si Heber, sa human manganak kang Peleg, nakadangat ug upat ka gatus ug katloan ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 11:18 ^
Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.
Genesis 11:18 ^
Ug nakadangat si Peleg ug katloan ka tuig, ug nanganak siya kang Reu.
Gênesis 11:19 ^
Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 11:19 ^
Ug si Peleg, sa human manganak kang Reu, nakadangat ug duha ka gatus ug siyam ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 11:20 ^
Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.
Genesis 11:20 ^
Ug nakadangat si Reu ug katloan ug duha ka tuig, ug nanganak siya kang Serug.
Gênesis 11:21 ^
Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 11:21 ^
Ug si Reu, sa human manganak kang Serug, nakadangat ug duha ka gatus ug pito ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 11:22 ^
Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.
Genesis 11:22 ^
Ug nakadangat si Serug ug katloan ka tuig, ug nanganak kang Nachor.
Gênesis 11:23 ^
Viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 11:23 ^
Ug si Serug, sa human manganak kang Nachor, nakadangat ug duha ka gatus ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 11:24 ^
Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Tera.
Genesis 11:24 ^
Ug nakadangat si Nachor ug kaluhaan ug siyam ka tuig, ug nanganak siya kang Tare.
Gênesis 11:25 ^
Viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 11:25 ^
Ug si Nachor, sa human manganak kang Tare, nakadangat ug usa ka gatus ug napulo ug siyam ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 11:26 ^
Tera viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
Genesis 11:26 ^
Ug nakadangat si Tare ug kapitoan ka tuig, ug nanganak siya kang Abram, ug kang Nachor, ug kang Haran.
Gênesis 11:27 ^
Estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
Genesis 11:27 ^
Kini sili mao ang mga kaliwatan ni Tare: si Tare nanganak kang Abram, ug kang Nachor, ug kang Haran; ug si Haran nanganak kang Lot.
Gênesis 11:28 ^
Harã morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus.
Genesis 11:28 ^
Ug namatay si Haran, sa wala pa mamatay ang iyang amahan nga si Tare sa yuta nga iyang natawohan; sa Ur sa mga Caldehanon.
Gênesis 11:29 ^
Abrão e Naor tomaram mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher do Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.
Genesis 11:29 ^
Ug nangasawa si Abram ug si Nachor: ang ngalan sa asawa ni Abram mao si Sarai, ug ang ngalan sa asawa ni Nachor, si Milca, anak nga babaye ni Haran, ang amahan ni Milca ug amahan ni Isca.
Gênesis 11:30 ^
Sarai era estéril; não tinha filhos.
Genesis 11:30 ^
Apan si Sarai apuli, walay anak siya.
Gênesis 11:31 ^
Tomou Tera a Abrão seu filho, e a Ló filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos Caldeus, a fim de ir para a terra de Canaã; e vieram até Harã, e ali habitaram.
Genesis 11:31 ^
Ug gikuha ni Tare si Abram nga iyang anak, ug si Lot nga anak ni Haran, anak nga lalake sa iyang anak nga lalake, ug si Sarai nga iyang umagad, nga asawa ni Abram nga iyang anak nga lalake: ug milakaw sila uban kanila gikan sa Ur sa mga Caldehanon, aron sa pag-adto sa yuta sa Canaan; ug mingdangat sila hangtud sa Haran, ug mipuyo sila didto.
Gênesis 11:32 ^
Foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.
Genesis 11:32 ^
Ug ang mga adlaw ni Tare duha ka gatus ug lima ka tuig, ug namatay si Tare sa Haran.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Cebuano | Gênesis 11 - Genesis 11