A Bíblia - Bilíngüe

Português - Cebuano

<<
>>

Gênesis 5

Genesis 5

Gênesis 5:1 ^
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
Genesis 5:1 ^
Kini mao ang basahon sa mga kaliwatan ni Adam. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, sa kasama sa Dios siya gibuhat niya.
Gênesis 5:2 ^
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
Genesis 5:2 ^
Lalake ug babaye iyang gibuhat sila; ug gipanalanginan sila, ug gitawag niya ang ngalan nila ug Adam sa adlaw sa pagbuhat kanila.
Gênesis 5:3 ^
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
Genesis 5:3 ^
Ug nakadangat si Adam ug usa ka gatus ug katloan ka tuig ug nanganak ug usa ka anak nga lalake nga liwat kaniya, ingon sa iyang dagway, ug nagtawag sa iyang ngalan si Seth.
Gênesis 5:4 ^
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 5:4 ^
Ug ang mga adlaw ni Adam, sa human siya manganak kang Seth, walo ka gatus ka tuig; ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 5:5 ^
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
Genesis 5:5 ^
Ug ang tanan nga mga adlaw sa kinabuhi ni Adam siyam ka gatus ug katloan ka tuig, ug namatay siya.
Gênesis 5:6 ^
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Genesis 5:6 ^
Ug nakadangat si Seth ug usa ka gatus ug lima ka tuig, ug nanganak kang Enos.
Gênesis 5:7 ^
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 5:7 ^
Ug si Seth sa human manganak kang Enos, nakadangat ug walo ka gatus ug pito ka tuig; ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 5:8 ^
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
Genesis 5:8 ^
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Seth siyam ka gatus ug napulo ug duha ka tuig, ug namatay siya.
Gênesis 5:9 ^
Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
Genesis 5:9 ^
Ug nakadangat si Enos ug kasiyaman ka tuig ug nanganak kang Cainan.
Gênesis 5:10 ^
viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 5:10 ^
Ug si Enos sa human manganak kang Cainan, nakadangat ug walo ka gatus ug napulo ug lima ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 5:11 ^
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
Genesis 5:11 ^
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Enos, siyam ka gatus ug lima ka tuig, ug namatay siya.
Gênesis 5:12 ^
Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
Genesis 5:12 ^
Ug nakadangat si Cainan ug kapitoan ka tuig ug nanganak kang Mahalaleel.
Gênesis 5:13 ^
Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
Genesis 5:13 ^
Ug si Cainan sa human manganak kang Mahalaleel, nakadangat ug walo ka gatus ug kap-atan ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 5:14 ^
Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
Genesis 5:14 ^
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Cainan siyam ka gatus ug napulo ka tuig, ug namatay siya.
Gênesis 5:15 ^
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Genesis 5:15 ^
Ug si Mahalaleel nakadangat ug kan-uman ug lima ka tuig, ug nanganak kang Jared.
Gênesis 5:16 ^
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 5:16 ^
Ug si Mahalaleel sa human manganak kang Jared, nakadangat ug walo ka gatus ug katloan ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 5:17 ^
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Genesis 5:17 ^
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Mahalaleel, walo ka gatus kasiyaman ug lima ka tuig, ug namatay siya.
Gênesis 5:18 ^
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
Genesis 5:18 ^
Ug si Jared nakadangat ug usa ka gatus ug kan-uman ug duha ka tuig, ug nanganak kang Henoch.
Gênesis 5:19 ^
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 5:19 ^
Ug si Jared, sa human manganak kang Henoch, nakadangat ug walo ka gatus ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 5:20 ^
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Genesis 5:20 ^
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Jared siyam ka gatus kan-uman ug duha ka tuig, ug namatay siya.
Gênesis 5:21 ^
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Genesis 5:21 ^
Ug si Henoch nakadangat ug kan-uman ug lima ka tuig, ug nanganak kang Mathusalam.
Gênesis 5:22 ^
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 5:22 ^
Ug naglakaw si Henoch kuyog sa Dios sa human siya manganak kang Mathusalam, ug totolo ka gatus ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 5:23 ^
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
Genesis 5:23 ^
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Henoch midangat ug totolo ka gatus ug kan-uman ug lima ka tuig.
Gênesis 5:24 ^
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
Genesis 5:24 ^
Ug si Henoch naglakaw uban sa Dios, ug nawala siya, kay gikuha siya sa Dios.
Gênesis 5:25 ^
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Genesis 5:25 ^
Ug nakadangat si Mathusalam ug usa ka gatus kawaloan ug pito ka tuig, ug nanganak kang Lamech.
Gênesis 5:26 ^
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 5:26 ^
Ug si Mathusalam, sa human manganak kang Lamech, nakadangat ug pito ka gatus kawaloan ug duha ka tuig; ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 5:27 ^
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Genesis 5:27 ^
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Mathusalam siyam ka gatus kan-uman ug siyam ka tuig, ug namatay siya.
Gênesis 5:28 ^
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
Genesis 5:28 ^
Ug nakadangat si Lamech ug usa ka gatus kawaloan ug duha ka tuig, ug nanganak ug usa ka anak nga lalake;
Gênesis 5:29 ^
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
Genesis 5:29 ^
Ug gitawag niya ang iyang ngalan si Noe nga nagaingon: Kini siya magalipay kanato sa atong buhat, ug sa kabudlay sa atong mga kamot, nga moabut tungod sa yuta nga gitunglo ni Jehova.
Gênesis 5:30 ^
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Genesis 5:30 ^
Ug si Lamech sa human siya manganak kang Noe, nakadangat ug lima ka gatus kasiyaman ug lima ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gênesis 5:31 ^
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Genesis 5:31 ^
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Lamech pito ka gatus kapitoan ug pito ka tuig ug namatay siya.
Gênesis 5:32 ^
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.
Genesis 5:32 ^
Ug ang panuigon ni Noe lima ka gatus ka tuig, ug nanganak siya kang Sem, Cham, ug Japhet.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Cebuano | Gênesis 5 - Genesis 5