圣经 - 双语

中文 - 西班牙语

<<
>>

出埃及記 20

Exodo 20

出埃及記 20:1 ^
  神 吩 咐 這 一 切 的 話 、 說 、
Exodo 20:1 ^
Y Hablo Dios todas estas palabras, diciendo:
出埃及記 20:2 ^
我 是 耶 和 華 你 的   神 、 曾 將 你 從 埃 及 地 為 奴 之 家 領 出 來 。
Exodo 20:2 ^
Yo soy JEHOVA tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos.
出埃及記 20:3 ^
除 了 我 以 外 、 你 不 可 有 別 的 神 。
Exodo 20:3 ^
No tendrás dioses ajenos delante de mí.
出埃及記 20:4 ^
不 可 為 自 己 雕 刻 偶 像 、 也 不 可 作 甚 麼 形 像 、 彷 彿 上 天 、 下 地 、 和 地 底 下 、 水 中 的 百 物 .
Exodo 20:4 ^
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra:
出埃及記 20:5 ^
不 可 跪 拜 那 些 像 、 也 不 可 事 奉 他 、 因 為 我 耶 和 華 你 的   神 是 忌 邪 的   神 、 恨 我 的 、 我 必 追 討 他 的 罪 、 自 父 及 子 、 直 到 三 四 代 .
Exodo 20:5 ^
No te inclinarás á ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos, sobre los terceros y sobre los cuartos, á los que me aborrecen,
出埃及記 20:6 ^
愛 我 守 我 誡 命 的 、 我 必 向 他 們 發 慈 愛 、 直 到 千 代 。
Exodo 20:6 ^
Y que hago misericordia en millares á los que me aman, y guardan mis mandamientos.
出埃及記 20:7 ^
不 可 妄 稱 耶 和 華 你   神 的 名 、 因 為 妄 稱 耶 和 華 名 的 、 耶 和 華 必 不 以 他 為 無 罪 。
Exodo 20:7 ^
No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente Jehová al que tomare su nombre en vano.
出埃及記 20:8 ^
當 記 念 安 息 日 、 守 為 聖 日 。
Exodo 20:8 ^
Acordarte has del día del reposo, para santificarlo:
出埃及記 20:9 ^
六 日 要 勞 碌 作 你 一 切 的 工 .
Exodo 20:9 ^
Seis días trabajarás, y harás toda tu obra;
出埃及記 20:10 ^
但 第 七 日 是 向 耶 和 華 你   神 當 守 的 安 息 日 . 這 一 日 你 和 你 的 兒 女 、 僕 婢 、 牲 畜 、 並 你 城 裡 寄 居 的 客 旅 、 無 論 何 工 都 不 可 作 .
Exodo 20:10 ^
Mas el séptimo día será reposo para Jehová tu Dios: no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas:
出埃及記 20:11 ^
因 為 六 日 之 內 、 耶 和 華 造 天 、 地 、 海 、 和 其 中 的 萬 物 、 第 七 日 便 安 息 . 所 以 耶 和 華 賜 福 與 安 息 日 、 定 為 聖 日 。
Exodo 20:11 ^
Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, la mar y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día: por tanto Jehová bendijo el día del reposo y lo santificó.
出埃及記 20:12 ^
當 孝 敬 父 母 、 使 你 的 日 子 在 耶 和 華 你   神 所 賜 你 的 地 上 、 得 以 長 久 。
Exodo 20:12 ^
Honra á tu padre y á tu madre, porque tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da.
出埃及記 20:13 ^
不 可 殺 人 。
Exodo 20:13 ^
No matarás.
出埃及記 20:14 ^
不 可 姦 淫 。
Exodo 20:14 ^
No cometerás adulterio.
出埃及記 20:15 ^
不 可 偷 盜 。
Exodo 20:15 ^
No hurtarás.
出埃及記 20:16 ^
不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。
Exodo 20:16 ^
No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.
出埃及記 20:17 ^
不 可 貪 戀 人 的 房 屋 、 也 不 可 貪 戀 人 的 妻 子 、 僕 婢 、 牛 驢 、 並 他 一 切 所 有 的 。
Exodo 20:17 ^
No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo.
出埃及記 20:18 ^
眾 百 姓 見 雷 轟 、 閃 電 、 角 聲 、 山 上 冒 煙 、 就 都 發 顫 、 遠 遠 的 站 立 .
Exodo 20:18 ^
Todo el pueblo consideraba las voces, y las llamas, y el sonido de la bocina, y el monte que humeaba: y viéndolo el pueblo, temblaron, y pusiéronse de lejos.
出埃及記 20:19 ^
對 摩 西 說 、 求 你 和 我 們 說 話 、 我 們 必 聽 、 不 要   神 和 我 們 說 話 、 恐 怕 我 們 死 亡 。
Exodo 20:19 ^
Y dijeron á Moisés: Habla tú con nosotros, que nosotros oiremos; mas no hable Dios con nosotros, porque no muramos.
出埃及記 20:20 ^
摩 西 對 百 姓 說 、 不 要 懼 怕 、 因 為   神 降 臨 是 要 試 驗 你 們 、 叫 你 們 時 常 敬 畏 他 、 不 致 犯 罪 。
Exodo 20:20 ^
Y Moisés respondió al pueblo: No temáis; que por probaros vino Dios, y porque su temor esté en vuestra presencia para que no pequéis.
出埃及記 20:21 ^
於 是 百 姓 遠 遠 的 站 立 . 摩 西 就 挨 近   神 所 在 的 幽 暗 之 中 。
Exodo 20:21 ^
Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se llegó á la osbcuridad en la cual estaba Dios.
出埃及記 20:22 ^
耶 和 華 對 摩 西 說 、 你 要 向 以 色 列 人 這 樣 說 、 你 們 自 己 看 見 我 從 天 上 和 你 們 說 話 了 。
Exodo 20:22 ^
Y Jehová dijo á Moisés: Así dirás á los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado desde el cielo con vosotros.
出埃及記 20:23 ^
你 們 不 可 作 甚 麼 神 像 與 我 相 配 、 不 可 為 自 己 作 金 銀 的 神 像 。
Exodo 20:23 ^
No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.
出埃及記 20:24 ^
你 要 為 我 築 土 壇 、 在 上 面 以 牛 羊 獻 為 燔 祭 、 和 平 安 祭 . 凡 記 下 我 名 的 地 方 、 我 必 到 那 裡 賜 福 給 你 。
Exodo 20:24 ^
Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus pacíficos, tus ovejas y tus vacas: en cualquier lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi nombre, vendré á ti, y te bendeciré.
出埃及記 20:25 ^
你 若 為 我 築 一 座 石 壇 、 不 可 用 鑿 成 的 石 頭 、 因 你 在 上 頭 一 動 家 具 、 就 把 壇 污 穢 了 。
Exodo 20:25 ^
Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares tu pico sobre él, tú lo profanarás.
出埃及記 20:26 ^
你 上 我 的 壇 、 不 可 用 臺 階 、 免 得 露 出 你 的 下 體 來 。
Exodo 20:26 ^
Y no subirás por gradas á mi altar, porque tu desnudez no sea junto á él descubierta.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 西班牙语 | 出埃及記 20 - Exodo 20