圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

何西阿書 5

Osea 5

何西阿書 5:1 ^
眾 祭 司 阿 、 要 聽 我 的 話 。 以 色 列 家 阿 、 要 留 心 聽 . 王 家 阿 、 要 側 耳 而 聽 . 審 判 要 臨 到 你 們 、 因 你 們 在 米 斯 巴 如 網 羅 、 在 他 泊 山 如 鋪 張 的 網 。
Osea 5:1 ^
Ascoltate questo, o sacerdoti! State attenti, voi della casa d’Israele! Porgete l’orecchio, voi della casa del re! Poiché contro di voi è il giudizio, perché siete stati un laccio a Mitspa, e una rete tesa sul Tabor.
何西阿書 5:2 ^
這 些 悖 逆 的 人 、 肆 行 殺 戮 、 罪 孽 極 深 . 我 卻 斥 責 他 們 眾 人 。
Osea 5:2 ^
Coi loro sacrifizi rendon più profonde le loro infedeltà, ma io li castigherò tutti.
何西阿書 5:3 ^
以 法 蓮 為 我 所 知 . 以 色 列 不 能 向 我 隱 藏 . 以 法 蓮 哪 、 現 在 你 行 淫 了 、 以 色 列 被 玷 污 了 。
Osea 5:3 ^
Io conosco Efraim, e Israele non mi è occulto; perché ora, o Efraim, tu ti sei prostituito, e Israele s’è contaminato.
何西阿書 5:4 ^
他 們 所 行 的 使 他 們 不 能 歸 向   神 、 因 有 淫 心 在 他 們 裡 面 、 他 們 也 不 認 識 耶 和 華 。
Osea 5:4 ^
Le loro azioni non permetton loro di tornare al loro Dio; poiché lo spirito di prostituzione è in loro, e non conoscono l’Eterno.
何西阿書 5:5 ^
以 色 列 的 驕 傲 當 面 見 證 自 己 . 故 此 、 以 色 列 和 以 法 蓮 必 因 自 己 的 罪 孽 跌 倒 、 猶 大 也 必 與 他 們 一 同 跌 倒 。
Osea 5:5 ^
Ma l’orgoglio d’Israele testimonia contro di lui, e Israele ed Efraim cadranno per la loro iniquità; e Giuda pure cadrà con essi.
何西阿書 5:6 ^
他 們 必 牽 著 牛 羊 去 尋 求 耶 和 華 、 卻 尋 不 見 . 他 已 經 轉 去 離 開 他 們 。
Osea 5:6 ^
Andranno coi loro greggi e con le loro mandre in cerca dell’Eterno, ma non lo troveranno; egli s’è ritirato da loro.
何西阿書 5:7 ^
他 們 向 耶 和 華 行 事 詭 詐 、 生 了 私 子 . 到 了 月 朔 、 他 們 與 他 們 的 地 業 必 被 吞 滅 。
Osea 5:7 ^
Hanno agito perfidamente contro l’Eterno, poiché han generato dei figliuoli bastardi; ora basterà un mese a divorarli coi loro beni.
何西阿書 5:8 ^
你 們 當 在 基 比 亞 吹 角 、 在 拉 瑪 吹 號 、 在 伯 亞 文 吹 出 大 聲 、 說 、 便 雅 憫 哪 、 有 仇 敵 在 你 後 頭 。
Osea 5:8 ^
Sonate il corno in Ghibea, sonate la tromba in Rama! Date l’allarme a Beth-aven! Alle tue spalle, o Beniamino!
何西阿書 5:9 ^
在 責 罰 的 日 子 、 以 法 蓮 必 變 為 荒 場 . 我 在 以 色 列 支 派 中 、 指 示 將 來 必 成 的 事 。
Osea 5:9 ^
Efraim sarà desolato nel giorno del castigo; io annunzio fra le tribù d’Israele una cosa certa.
何西阿書 5:10 ^
猶 大 的 首 領 如 同 挪 移 地 界 的 人 、 我 必 將 忿 怒 倒 在 他 們 身 上 、 如 水 一 般 。
Osea 5:10 ^
I capi di Giuda son come quelli che spostano i termini; io riverserò la mia ira su loro come acqua.
何西阿書 5:11 ^
以 法 蓮 因 樂 從 人 的 命 令 、 就 受 欺 壓 、 被 審 判 壓 碎 。
Osea 5:11 ^
Efraim è oppresso, schiacciato nel suo diritto, perché ha seguito i precetti che più gli piacevano;
何西阿書 5:12 ^
我 使 以 法 蓮 如 蟲 蛀 之 物 、 使 猶 大 家 如 朽 爛 之 木 。
Osea 5:12 ^
perciò io sono per Efraim come una tignuola, e per la casa di Giuda come un tarlo.
何西阿書 5:13 ^
以 法 蓮 見 自 己 有 病 、 猶 大 見 自 己 有 傷 、 他 們 就 打 發 人 往 亞 述 去 見 耶 雷 布 王 、 他 卻 不 能 醫 治 你 們 、 不 能 治 好 你 們 的 傷 。
Osea 5:13 ^
Quando Efraim ha veduto il suo male e Giuda la sua piaga, Efraim è andato verso l’Assiria, ed ha mandato dei messi a un re che lo difendesse; ma questi non potrà risanarvi, né vi guarirà della vostra piaga.
何西阿書 5:14 ^
我 必 向 以 法 蓮 如 獅 子 、 向 猶 大 家 如 少 壯 獅 子 、 我 必 撕 裂 而 去 、 我 要 奪 去 、 無 人 搭 救 。
Osea 5:14 ^
Poiché io sarò per Efraim come un leone, e per la casa di Giuda come un leoncello; io, io sbranerò e me ne andrò; porterò via, e non vi sarà chi salvi.
何西阿書 5:15 ^
我 要 回 到 原 處 、 等 他 們 自 覺 有 罪 、 〔 或 作 承 認 己 罪 〕 尋 求 我 面 、 他 們 在 急 難 的 時 候 必 切 切 尋 求 我 。
Osea 5:15 ^
Io me n’andrò e tornerò al mio luogo, finch’essi non si riconoscan colpevoli, e cercan la mia faccia; quando saranno nell’angoscia, ricorreranno a me.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 何西阿書 5 - Osea 5